"kontinents" - Translation from German to Arabic

    • القارة
        
    • القاره
        
    • نحو كامل وفي الوقت المناسب
        
    • للقارة
        
    • قارة
        
    Seit dem Millenniums-Gipfel sind die politischen Führer Afrikas fester entschlossen, das Schicksal des Kontinents selbst in die Hand zu nehmen und zu kontrollieren. UN 239 - منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية كان هناك تصميم كبير لدى الزعامة الأفريقية على امتلاك زمام مصير القارة والسيطرة عليه.
    Kernelemente der Initiative, die außerdem eine Agenda zur Erneuerung des Kontinents enthält, sind die Trägerschaft und Steuerung der Entwicklung durch Afrika selbst. UN وتركز المبادرة على الملكية والإدارة الأفريقية وتتضمن برنامجا لتجديد القارة.
    Auf der Grundlage offener Wahlverfahren partizipieren immer mehr Menschen in allen Teilen des Kontinents am politischen System. UN وأصبحت النظم السياسية في جميع أنحاء القارة استيعابية بصورة متزايدة وقائمة على أساس العمليات الانتخابية المفتوحة.
    Und, wissen Sie, es gibt diesen Nachbarschaftseffekt: wenn in einem Teil des Kontinents etwas passiert, sieht es so aus, als sei der ganze Kontinent davon betroffen. TED وكما تعلمون ، لديكم تأثر دول الجوار حيث إذا كان شيء ما يحدث في جزء من القارة ، يبدو كأن القارة بأكملها تتأثر .
    Jeder Mensch ist ein Teil des Kontinents, ein Teil des Ganzen.“ TED بل كل إنسان كقطعةٍ من القارة ، جزءٌ من الأصل."
    dass wir eine ganze Konferenz brauchen, die sich allein den guten Geschichten des Kontinents widmet. TED بمعني ، أننا نحتاج إلى مؤتمر كامل يكرس فقط للحديث عن القصص المشرقة عن القارة.
    Mit dem Zerbrechen des alten Kontinents wurde das Leben üppiger. TED ولكن عندما خَلت تلك القارة القديمة، أصبحت الحياة ثملة.
    Ende 1911, Anfang 1912 gab es ein Rennen, wer der Erste am Südpol sein würde: Dem Herzen des antarktischen Kontinents. TED في أواخر 1911 وبدايات 1912 كان هناك سباق للوصول أولاً إلى القطب الجنوبي: قلب القارة القطبية الجنوبية.
    Die West-Antarktis ist der Teil des Kontinents, wo das Eis bis zu 2000m tief auf den Meeresgrund reicht. TED الآن، غرب القطب الجنوبي هو جزء من القارة حيث يتركز الجليد في قاع البحر بقدر 2,000 متر عمق.
    Die reichste Provinz des Kontinents geht an John... im Tausch wofür? Open Subtitles "أعطى أغنى مقاطعة فى القارة لـ "جون مقابل ماذا ؟
    Die Rhythmen des dunklen Kontinents zusammen mit 'nem irischen Volkstanz in einen Kessel geworfen, gut umgerührt und man hat was richtig Ungenießbares. Open Subtitles اشعار فى القارة السوداء ترمى فى الغلاية مع مشاجرة مع ايرلندى وحركهم لبعض الوقت ثم صبهم مثالا على الفوضىالأمريكية اللذيذة
    Dieser eine Overlord, überwacht alle militärischen Operationen im östlichen Teil dieses Kontinents und ich bin sicher... dass, wenn du seinen Wert gekannt hättest, ihn nicht am Leben gelassen hättest. Open Subtitles ذلك السيد بعينه على كل حال يشرف على كل العمليات العسكرية في الجانب الشرقي من هذه القارة
    Unsere Reise beginnt im äußersten Südwesten, in der ältesten und merkwürdigsten Ecke des Kontinents. Open Subtitles رحلتنا تبتدأ في أقصى الجنوب الغربي في أقدم وأغرب ركن من القارة
    Diese kolossale Wildnis bedeckt ein Drittel des gesamten afrikanischen Kontinents. Open Subtitles هذه البريّة الشاسعة تغطي ثلث القارة الأفريقية
    Die Tierwelt dieses Kontinents hat in den letzten 50 Jahren mehr Veränderungen erfahren, als in den letzten zwei Millionen Jahren. Open Subtitles الحياة البرية لهذه القارة شهدت المزيد من التغييرات في السنوات ال 50 الماضية مما حدث لها في المليونين الماضيين.
    Er hat drei Viertel des afrikanischen Kontinents überflogen. Open Subtitles إحداثياته تشير إلى أنه قد قطع القارة الأفريقية.
    América de Cali, eine der besten Mannschaften des Kontinents und ein erbitterter Rivale von Pablos Atlético Nacional. Open Subtitles فريق أمريكا دي كالي واحد من أفضل الفرق في القارة ومنافس قوي لفريق أتليتيكو ناشيونال التابع لـ بلباو
    überzeugt von der Bedeutsamkeit der Tagung auf hoher Ebene als einer Veranstaltung, auf der die Erfüllung aller gegenüber und von Afrika eingegangenen Verpflichtungen überprüft wird, um den besonderen Entwicklungsbedürfnissen des Kontinents umfassend Rechnung zu tragen, UN واقتناعا منها بأن الاجتماع الرفيع المستوى سيمثل حدثا بالغ الأهمية يستعرض تنفيذ جميع الالتزامات المتعهد بها تجاه أفريقيا والتي تعهدت بها تلك القارة من أجل تلبية احتياجاتها الإنمائية الخاصة على نحو شامل،
    Der größte Teil der benötigten Mittel wird jedoch außerhalb des Kontinents beschafft werden müssen, und zwar durch höhere öffentliche Entwicklungshilfe, Zuflüsse von Privatkapital und Exporteinnahmen. UN غير أنه سيتعين الحصول من خارج القارة على أغلبية الموارد اللازمة من خلال زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وزيادة تدفق رؤوس الأموال الخاصة وارتفاع حصائل الصادرات.
    Im Nu sind wir in Guajira, an der Spitze dieses grandiosen Kontinents. Open Subtitles نستقر فى شبه جزيره جوجيرا أهم نقطه فى هذه القاره العظيمه
    die Halbinsel Guajira in Venezuela... am nördlichen Ende des Kontinents. Open Subtitles شبه جزيرة جواجيرا في فينزويلا في النقطة الشمالية للقارة
    Denn ich wusste, dass der Zustand des afrikanischen Kontinents für meine Kinder und deren Kindern wichtig sein würde. TED لأني ادركت ان حالة قارة افريقيا سوف تحدث فرقا لأولادي وأولادهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more