ويكيبيديا

    "kriegen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الحروب
        
    • نحصل
        
    • أحصل
        
    • تحصل على
        
    • الحصول عليه
        
    • يحصل
        
    • يحصلون
        
    • القبض
        
    • حروب
        
    • سنحصل
        
    • الحصول عليها
        
    • النيل
        
    • يحصلوا
        
    • احصل
        
    • سأعطيك
        
    Annan, Kofi A.: Verhütung von Kriegen und Katastrophen: eine wachsende globale Herausforderung. UN عنان، كوفي ع. منع اندلاع الحروب واتقاء الكوارث: تحد عالمي متنام.
    Wir Kriegen das Haus und jeden Morgen Land, wenn es versteigert wird. Open Subtitles سوف نحصل على المنزل وكل فدان من الأراضي عندما يطرحوها للضرائب
    Tollwut. Die hab ich schon. Ich sollte doch diese Woche Grippe Kriegen. Open Subtitles إنها جرثومة داء الكلب، يجب أن أحصل على الأنفلونزا هذا الأسبوع
    Sie Kriegen keinen Penny, wenn die Waldhüter mit Ihnen fertig sind. Open Subtitles سوف لن تحصل على أي مبلغ بعد أن يجدونا الحراس
    Wenn etwas leicht zu Kriegen ist, hat es für die Leute keinen Wert. Open Subtitles الشيىء السهل الحصول عليه, الناس لا تهتم به. لا يجدونه له قيمة
    Aufmerksamkeit bekommen hat, wie ein Hormon nur Kriegen kann. Es hat sogar einen niedlichen Spitznamen: Schmusehormon, weil es bereits ausgeschüttet wird, wenn man jemanden umarmt. TED على الإشهار الكافي الذي قد يحصل عليه أي هرمون. بل حتى أنه قد حصل على كنية، هرمون العناق، لأنه يطلق عندما تعانقون أحدا.
    Die, die keine Chance Kriegen voranzukommen, mit den anderen Kinder in ihrem Alter. Open Subtitles الاشخاص الذين لا يحصلون على فرصة للنجاح بموازاة كل طفل في سنهم
    Für den Fall, dass sie euch Kriegen, wovon ich fest überzeugt bin, dann habe ich keinen von euch je zuvor gesehen. Open Subtitles اذا تم القبض عليكم ، مع انى متأكد انه لن يحدث فسأكون متأكد اننى لن اراكم في حياتى الداعرة
    Nach diesem Plan sollten, wie in so vielen Kriegen, die Kämpfe bis Weihnachten beendet und die Jungs zu Hause sein. Open Subtitles الخطه و كانت الخطة مثل خطط كثيرة في حروب كثيرة قبلها تهدفلإنهاءالحرببحلولعيدالميلاد
    Da die meisten Menschen in den meisten Kriegen mit diesen Waffen getötet werden, sind die Ergebnisse der Konferenz von höchster Wichtigkeit. UN وللنتائج التي يسفر عنها هذا المؤتمر أهمية حاسمة لأن هذه الأسلحة هي التي تقتل معظم الناس في معظم الحروب.
    Bis zur Veröffentlichung einer bahnbrechenden Studie zu den Auswirkungen von Kriegen auf die öffentliche Gesundheit. TED وذلك عندما نشرت هذه الدراسة التي تبحث في وتوصف عواقب الحروب علي الصحة العامة.
    Sie hat bestätigt, dass Bash mit Henry in den italienischen Kriegen war. Open Subtitles لقد اكدت لي أن باش كان مع هنري في الحروب الايطاليه
    Für jeden Kreditkartenantrag, den wir senden, Kriegen wir mehr per Post. Open Subtitles كل طلب بطاقة ائتمان نرسله نحصل على غيره في البريد
    - Wir müssen den Vertrag Kriegen. - Woran erkenn ich die? Open Subtitles ـ يجب أن نحصل على هذا العقد ـ كيف سأعرفهم؟
    Nur mit diesem Chip kann ich das verhindern, also tue ich alles, um ihn zu Kriegen. Open Subtitles أستطيع أن أوقف هذه الحرب بهذه الشريحة لذلك سوف أفعل أي شيء لكي أحصل عليها
    Oh, Mann. Würdest du nicht liebend gern einen dieser Gibsons Kriegen? Open Subtitles الا تحب ان تحصل على واحد من تلك الاشياء الجميله
    Es gab nie viel davon. Das, was übrig ist, ist schwer zu Kriegen. Open Subtitles لم يكن يوجد الكثير منها والقليل الباقي سيكون من الصعب الحصول عليه
    Damit ein Ekel zu sein, der darum bittet, einen Arschtritt zu Kriegen. Open Subtitles ان تصبح نوعا من القذارة الذي بدأ بأن يحصل على تحطيم.
    Sie Kriegen Feedback von ihrem Konsum oder welchen Aktivitäten auch immer, wenn sie nicht konsumieren und sie sehen, was funktioniert und sie wollen mehr davon. TED يحصلون على ملاحظات على ما ينفقوه أو على نشاطاتهم إذا كانوا لا ينفقون أي شي، ويشاهدون أفعالهم ليكرروها لاحقاً.
    Für den Fall, dass sie euch Kriegen, wovon ich fest überzeugt bin, dann habe ich keinen von euch je zuvor gesehen. Open Subtitles اذا تم القبض عليكم ، مع انى متأكد انه لن يحدث فسأكون متأكد اننى لن اراكم في حياتى الداعرة
    Jack hat weiterhin von eskalierenden Toaster Kriegen gesprochen, um Frauen anzulocken, was verrückt ist, wenn man darüber nachdenkt, denn außer ein paar arbeitenden Mädchen, kennt sich keine Frau mit Bankgeschäften aus. Open Subtitles لازال جاك يتحدّث عن تصاعد حروب آلات التحميص حتـى يغري النساء فيه وهذا امرٌ سخيف عندمـا تفكرون فيه
    Morgen kriegt ihr Lohn für einen ganzen Tag und wir Kriegen alle genug zu essen. Open Subtitles غداً ستعملون يوماً كاملاً و تكسبون أجراً كاملاً وبالتالى سنحصل جميعاً على ما يكفي
    Ein Jammer, dass du nicht auf Mädchen stehst, die hättest du Kriegen können. Open Subtitles من السئ انك لا تحب الفتيات و اعتقد من الصعب الحصول عليها
    Um ihn zu Kriegen, muss ich auf der Straße sein. Open Subtitles انا في غاية الجدية أستطيع مساعدتك في النيل منه لكننييجبان اكونفيالشارع، ما اهمية كونك في الشارع؟
    Ich will nicht, dass sie dich fotografieren. Dich Kriegen sie nicht. Open Subtitles لا اريدهم أن يأخذوا صورتك لا يمكن أن يحصلوا عليك
    Ich wollte fragen, ob ich für meine Versicherung eine Kopie meiner Aufzeichnungen Kriegen könnte. Open Subtitles كنت اتسأل هل استطيع ان احصل على نسخة من من السجلات لشركة التأمين
    Hören Sie, Pete, Sie Kriegen von mir 'ne Goldmedaille wenn Sie's etwas ruhiger angehen lassen. Open Subtitles أسمع , لدينا عيناْ عليك هنا سأعطيك مخلب بقره لو هدئت قليلاْ فقط القليل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد