Er konnte in relativ kurzer Zeit schreiben und publizieren. | TED | كانت لديه الامكانية للكتابة والنشر في وقت قصير نسبياً |
Denkt Ihr nicht, es ist gefährlich, in kurzer Zeit so hoch aufzusteigen? | Open Subtitles | الا تفكر في أن الارتقاء بسرعة في وقت قصير هو عمل خطير ؟ |
Unas können in kurzer Zeit große Entfernungen zurücklegen. | Open Subtitles | أوناس يستطيع قطع مسافات كبيرة في وقت قصير |
Sie ist nicht intelligent, sie hat keinerlei Begabung, doch sie hat sich in kurzer Zeit verbessert. | Open Subtitles | إنها ليست متّـقدة الذكاء، وليس لديها مواهب. وبالرغم من ذلك، تحسّنت في فترة وجيزة. |
Das kann nicht normal sein -- daß die Flut in so kurzen Abständen kommt... in so kurzer Zeit ansteigt. | Open Subtitles | لا يمكن ان يكون هذا طبيعيا المد يتنقل بشكل مفاجئ جدا يمتد بوقت قصير جدا |
Und wie ist es ihnen möglich, in so kurzer Zeit soviel zu lernen? | TED | وكيف يتسنى لهم ذلك في تلك الفترة القصيرة ؟ |
Und es war ein fantastisches Gefühl von Autonomie, ein bereits verfügbares Stück Software zu nehmen, und etwas Brauchbares zu erschaffen noch dazu in kurzer Zeit, einfach indem man es modifiziert. | Open Subtitles | وهو احساس هائل بالقدرة على اخذ برنامج متاح وتحوله الى ما تحتاج في وقت قصير من التعديل |
Ich höre, dass ihr eine beeindruckende Streitmacht zusammenbekommen habt, und das in recht kurzer Zeit. | Open Subtitles | مصادري أخبرتني عندك القدرة عل حشد جيش عظيم في وقت قصير نسبيا |
Das Gate schließt sonst nach kurzer Zeit, wenn von außen nichts in den Ereignishorizont eintritt. | Open Subtitles | في الوضع الطبيعي, البوابة تغلق بعد وقت قصير إذا لم يدخل أي شيء أفق الحدث من موقع خارجي |
Kaum zu glauben, wie du das geschafft hast, innerhalb so kurzer Zeit. | Open Subtitles | منالصعبتصديقهذا ... لقد حققت نجاح كبير جداً في وقت قصير جداً |
Überlegene Kampfkunst lernt man nicht in kurzer Zeit. | Open Subtitles | تعلم أي مهارات أخرى لا يمكن أن يتم في وقت قصير. |
Ich bin in kurzer Zeit weit gereist, ins Land der Ungläubigen. | Open Subtitles | قطعت مسافة طويلة في وقت قصير ودخلت أراضي الكفار |
Wenn ich die Konkurrenz ausschalten wollte, müsste ich ziemlich viele Morde in sehr kurzer Zeit begehen. | Open Subtitles | إن كنت أقض على المنافسة، فلديّ الكثير من الأشخاص لأقتل في وقت قصير للغاية |
Der chinesische Spionagedienst wird unsere Anwesenheit hier bemerken und in kurzer Zeit jemanden schicken. | Open Subtitles | خدمة التجسس الصينية ستسجل حضورنا هنا وترسل احد ما في وقت قصير. |
Ich weiß, wir kennen uns nicht so lange und wir hatten mit einigen unerwarteten Dingen zu kämpfen, innerhalb kurzer Zeit. | Open Subtitles | أعلم أننا لم نعرف بعضنا لمدة طويلة، وأننا إضطررنا للتعامل مع مواقف صعبة في فترة وجيزة. |
Und dann wurde mir bewusst, wie viel wir in so kurzer Zeit durchmachen mussten. | Open Subtitles | ... و عندها أدركت . كم المصائب التي حلت بنا بوقت قصير |
Meine Haut wird das Sentox in so kurzer Zeit nicht aufnehmen. | Open Subtitles | وبشرتي لن تمتص الغاز خلال هذه الفترة القصيرة |
Wie können Sie das alles in so kurzer Zeit begreifen? | Open Subtitles | كيف تتوقع ان افهمك فى فترة زمنية قصيرة |
Weil ich weder das Geld noch das Geschirr habe, um so etwas Großes in so kurzer Zeit zu arrangieren. | Open Subtitles | لست املك المال او الادوات لكى افعل شئ كبير فى مدة قصيرة |
Wir treffen uns erst seit kurzer Zeit. | Open Subtitles | أعنى, أننا بدأنا الخروج موخراً. |
Das hätte ich nicht geglaubt, in so kurzer Zeit. | Open Subtitles | أنا ما كنت سأعتقده محتمل في مثل هذا الوقت القصير. |
85% auf 55% gefallen. Eine große Veränderung in sehr kurzer Zeit. | TED | و هو مايعتبر تغيير كبير في فترة قصيرة من الوقت |
1969 waren wir auf dem Mond. Wir haben in kurzer Zeit sehr viel erreicht. | Open Subtitles | الآن ، في تلك الفترة الزمنية القصيرة شاهد ما أنجزنا |
Tätigkeiten zur Förderung von Rechtsstaatlichkeit werden jedoch erst seit relativ kurzer Zeit in unsere wichtigsten Einsätze auf Landesebene integriert. | UN | ومع ذلك، فإن إدراج الأنشطة المتصلة بسيادة القانون في عملياتنا الرئيسية على الصعيد القطري هو أمر حديث نسبيا. |