Eine landesweite Suchaktion wurde bereits gestartet. | Open Subtitles | لقد تم اطلاق مطاردة وطنية على مستوى فرنسا كلها |
Sie sind zurzeit das landesweite Gesprächsthema, oder? | Open Subtitles | أصبحت ظاهرة وطنية تلك الأيام، أليس كذلك؟ |
Sie sind zurzeit das landesweite Gesprächsthema, oder? | Open Subtitles | أصبحت ظاهرة وطنية تلك الأيام، أليس كذلك؟ |
Wir haben eine landesweite Übertragung vereinbart und Veröffentlichungen in den Printmedien gesichert. | Open Subtitles | لدينا تغذية وطنية لثلاث شبكات بث شركاء محليون وبعيدين يؤكدون طبع الملصقات الدعائية |
Ihre Kampagne hat so viel Unterstützung für die Helden erwirkt, dass eine landesweite Abstimmung erzwungen wurde. | Open Subtitles | حملتها الوطنية الشاملة حصدت دعماً كافياً للأبطال للحثّ على تصويت وطني |
Du bist mir viel wichtiger als eine Talkshow, selbst eine landesweite. | Open Subtitles | أنتي أكثر أهمية لي من برنامج حواري حتى لو كان برنامج وطني مشترك |
Eine landesweite Talentsuche für Kids zwischen 6 und 16,... die Schauspieler werden möchten. | Open Subtitles | نقومُ بالبحث عن موهبة وطنية للأطفال، من عمر 6 إلى 16 عام الذي لديهم إهتمامٌ بالتمثيل |
Sie sind fast wie landesweite Fernsehsender. | TED | أنهم تقريبا مثل محطة تلفزيون وطنية. |
Im Januar 2003 unterzeichneten die ivorischen Parteien das Abkommen von Linas-Marcoussis, das die Schaffung einer Regierung der nationalen Aussöhnung vorsah, deren Hauptaufgaben darin bestehen würden, einen Zeitplan für glaubhafte und transparente landesweite Wahlen auszuarbeiten, die Verteidigungs- und Sicherheitskräfte umzustrukturieren und alle bewaffneten Gruppen zu entwaffnen. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2003، وقّع الأطراف الأيفوريون اتفاق ليناس ماركوسيس الذي دعا إلى إقامة حكومة مصالحة وطنية تتمثل مهامها الرئيسية في إعداد جدول زمني لإجراء انتخابات وطنية تتميز بالنـزاهة والشفافية ومع إعادة تشكيل قوات الدفاع والأمن ونزع سلاح سائر الجماعات المسلحة. |
Wieso gibt es keine landesweite Fahndung? | Open Subtitles | "لماذا لا توجد مطاردة وطنية له؟ |
Wieso gibt es keine landesweite Fahndung? | Open Subtitles | "لماذا لا توجد مطاردة وطنية له؟" |
Unter den Firmen, die für Flexibilität am Arbeitsplatz in den USA ausgezeichnet werden, sind einige unserer erfolgreichsten Unternehmen. Eine landesweite Studie aus dem Jahr 2008 zum Wandel des Arbeitskraftpotentials zeigte, dass Arbeitnehmer sich an flexiblen und nachhaltigen Arbeitsplätzen stärker engagieren, zufriedener und loyaler sind, sich weniger gestresst fühlen und eine bessere psychische Gesundheit haben. | TED | الشركات التي تكسب الجوائز لأماكن العمل الأكثر مرونة في الولايات المتحدة الأمريكية تتضمن اكثر شركاتنا نجاحًا ايضًا 2008 دراسة وطنية عن التغير في مكان العمل اظهرت ان الموظفين في اماكن العمل الأكثر مرونة وفعالية اكثر إلتزامــًا بعملهم هم اكثر رضاءًا و ولاء لديهم مستويات اقل من القلق ومستويات اعلى من الصحة العقلية |
Dazu bedarf es qualifizierter Gesundheitsarbeiter auf lokaler Ebene, um die Versorgung auch auf ländliche Gebiete auszudehnen. Überdies erforderlich sind landesweite Wasser- und Abwasserprogramme sowie gut ausgestattete Zentren zur Kontrolle von Infektionskrankheiten in den einzelnen Ländern. | News-Commentary | وهناك أربعة عناصر أساسية في الجهود الرامية إلى تحقيق التعافي. الأول يتلخص في إنشاء أنظمة صحية عامة مرنة، وهذا يتطلب الاستعانة بعاملين مدربين في مجال الصحة المجتمعية من أجل توسيع التغطية في المناطق الريفية، كما يتطلب برامج وطنية للمياه والصرف الصحي ومراكز جيدة التجهيز للسيطرة على الأمراض المعدية في كل بلد. |
In Taiwan hat die Regierung eine landesweite Quarantäne ausgerufen und nationale Schutzmaßnahmen gegen die Epidemie ergriffen. | Open Subtitles | "سيحصل على عناية خاصة هنا" "في (تايوان) أعلنت وزارة الصحة حجراً صحياً في عموم البلاد... "و حشدت قوات وطنية لتنفيذ خطة مكافحة الوباء" |
Das ist eine landesweite Werbung für sie! | Open Subtitles | نحن نتحدث عن عرض ! وطني هنا من اجل عمودها |