Nun, das ist dir prächtig gelungen. Wir lasen es gerade in der Zeitung. | Open Subtitles | و نجحت فى مفاجأتنا فعلا قرأنا أخبارك فى صحف اليوم |
Wir lasen Ihren Code. Wir schickten das Team nach Athen. | Open Subtitles | لقد قرأنا الكود الذى أستعدتيه وارسلنا فريق الى أثينا |
Mama und ich lasen Bücher oder spielten Brettspiele, solange er beschäftigt war. | Open Subtitles | أنا وأمي كنا نقرأ كتبا أو نلعب ألعابا لحين انتهاء عملها |
Wir lasen uns gegenseitig vor, als der Zug 'ne Panne hatte. | Open Subtitles | نقرأ القصص القصيرة لبعضنا البعض بينما ننتظر قطارنا ، تعرفين؟ |
Wir kauften medizinische Wörter- und Lehrbücher und lasen alles, was wir finden konnten. | TED | قمنا بشراء قواميس طبية و نشرات علمية و بدأنا بقراءة كل ما يقع تحت أيدينا |
Sie lasen Ihre Akten, haben Sie persönlich getroffen. | Open Subtitles | لقد قرأوا ملفاتكم وقابلوكم واحداً تلو الآخر وقابلوكم واحداً تلو الآخر |
In dieser Studie schauten sich Forscher Kinder an, die gerne lasen, | TED | في هذه الدراسة، نظر العلماء للأطفال الذين يقرأون بهدف الإستمتاع. |
Alle, welche die Flugblätter lasen, erkrankten an einer geheimnisvollen Krankheit. | Open Subtitles | كل من قرأ هذه التحذيرات، أصابه المرض الغامض. |
Die Leute waren begeistert darüber, als sie diese Artikel lasen. | TED | سيتحمّس الناس كثيراً لهذا عندما يقرأوا مثل هذه المقالات. |
Wir lasen die Rede. Sie besitzt ziemlich überzeugende Argumente. | Open Subtitles | لقد قرأنا الخطاب ، انه يجعل القضيةمقنعةجدا. |
- Wir lasen Ihren Magnetstreifen auf Ihrer Zugangskarte. | Open Subtitles | إنّ لدينا بطاقة دخولك، ولقد قرأنا رمزك المغنطيسي. |
Also lasen wir seinen Blog, der sich, naja, von schlecht zu sehr schlecht entwickelte und wir sagten dass die related search "geistig zurückgeblieben" sei. | TED | وبعد ذلك قرأنا مدونته، التي كانت --تعلمون، نوعاً ما ذاهبة من سيئ الى أسوأ، وقلنا أن البحث المتعلق كان، "يؤخر". |
Meine Frau und ich... - Wir lasen alle Geschichten. | Open Subtitles | انا و زوجتى قرأنا كل قصة من هذه القصص |
Als wir das Urteil lasen, konnten wir es kaum fassen, wie wortgewandt er die Wissenschaft in dem Fall beschrieb. | TED | بينما نقرأ رأيه لم نستطع أن نتجاوز كيف وصف العلم في القضية بشكل بليغ |
In Schweden lasen wir es einmal und dann gingen wir zur Party. | TED | في السويد نقرأ مرة واحدة ثم نذهب للحفل. |
Als kleines Mädchen dachte ich, Gott hätte einen Bart... denn früher auf Vaters Schoß lasen wir beide ein Buch namens "Licht"... über die Schöpfung der Welt. | Open Subtitles | عندما كنت طفلة كنت أعتقد أن للإله لحية أنني أتذكر عندما كنت أجلس في حضن والدي كنا نقرأ كتاب أسمه الضوء |
Wenn sie den Brief Ihrer Ladyschaft lasen, wissen es seine Eltern nicht? | Open Subtitles | لكن إن قاموا بقراءة رسالة سعادتها ألم يعلم والديه؟ |
Ich saß da und die... lasen einfach eine Liste von Namen vor. | Open Subtitles | ... كنت جالساً هنالك ، و هم فقط يقومون بقراءة قائمة من الأسماء ... قائمة من الشركات |
- Die meisten lasen die Artikel nicht. | Open Subtitles | لا أحد هنا قام بقراءة المقالات حتى |
Sie lasen meinen Artikel im Ledger und meine Arbeit sprach für sich. | Open Subtitles | قرأوا مقالي في "ليدجر "عن الشرطي وأعتقد أن عملي تحدث عن نفسه |
Wenn sie Ihr Buch lasen, weil es gerade Thema ist, lesen sie dann Ihre älteren Bücher? | Open Subtitles | \u200fلو أنهم قرأوا كتابك فقط لأنه موضوع مثير \u200fفهل سيرغبون أيضاً بقراءة كتبك القديمة؟ |
Nun, in der gängigen Meinung lasen Nigerianer keine Literatur. | TED | الآن، الحكمة التقليدية كانت أن النيجيرين لا يقرأون الأدب. |
Sie lasen die Zeichen nicht. | Open Subtitles | ليس بعيدا من حيث وجدوها. أين؟ إنهم لم يقرأوا العلامات. |