Der zweite Absatz und die mit Sternchen gekennzeichneten Fußnoten lauten wie folgt: | UN | يصبح نص الفقرة الثانية والحواشي المسبوقة بعلامات نجمية كما يلي: |
Die Tagesordnungspunkte lauten wie oben aufgeführt. | UN | يكون نص بنود جدول الأعمال على النحو الوارد أعلاه. |
In einer lauten Umgebung wird man außerdem leichter missverstanden. | TED | ومن المرجح أيضًا أن يساء فهمك في بيئة صاخبة. |
All das sind mögliche Gründe, warum Studien herausfanden, dass Kinder, die in lauten Gegenden zur Schule gehen, ihren Altersgenossen in der schulischen Leistung hinterherhinken. | TED | هذه جميع الأسباب وراء اكتشاف الدراسات أن الأطفال الذين يتعلمون في مناطق صاخبة هم أكثر عرضة للتخلف عن أقرانهم في الأداء الأكاديمي. |
"Allein sein" heißt "Dawn loswerden, um lauten, unanständigen Sex haben zu können." | Open Subtitles | وقت انفرادي تعني .اخرجي من المنزل حتي يمكننا الحصول علي الحب بطريقة مزعجة وبصوت عالي |
Aber... es fühlt sich an, als wärst du in einem lauten Raum... du bist nackt und schämst dich. | Open Subtitles | ما يفعله هو أن يجعلك تشعرين وكأنك في حجرة ظلماء مزعجة عارية و خجولة |
Aus dieser Konferenz ging übrigens auch eine kostenlose App hervor, um Kindern beim Lernen zu helfen, wenn sie zu Hause arbeiten, zum Beispiel in einer lauten Küche. | TED | ومن هذا المؤتمر، وبالمناسبة، تم إطلاق تطبيق مجاني يهدف إلى مساعدة الأطفال على الدراسة إذا كان عليهم العمل في المنزل، على سبيل المثال، في مطبخ صاخب. |
Wie Sie wissen, kann man mit seinen Freunden in einer lauten Bar reden. | TED | وتعلمون أيضاً أنه يمكنك التحدث مع أصدقائك في الحانة الصاخبة. |
Diese lauten Nachbarn! | Open Subtitles | أولئك الجيران الصاخبين |
3. beschließt, dass Artikel 23 Absätze 1 und 2 der Charta der Vereinten Nationen folgendermaßen lauten wird: | UN | 3 - تقرر أن يصبح نص الفقرتين 1 و 2 من المادة 23 من ميثاق الأمم المتحدة كما يلي: |
Der Punkt "Zusammenarbeit" und seine Unterpunkte lauten wie folgt: | UN | 9 - يصبح نص بند التعاون وبنوده الفرعية كما يلي: |
Der letzte Satz soll lauten: | UN | يصبح نص الجملة الأخيرة كما يلي: |
Der Absatz soll lauten: | UN | فيما يلي نص الفقرة: |
Wenn ich aber in so einem U-Boot sitze weiß ich, dass ich nicht gerade unauffällig bin, mit den hellen Lichtern und lauten Motoren. Tiere die das wahrnehmen werden längst verschwunden sein. | TED | علي الرغم أني حين أجلس في الغاطسة، أعلم إني لست خفية على الاطلاق. لدي أضواء ساطعة و محركات دفع صاخبة. أي حيوان واعي سيكون قد رحل منذ فترة طويلة. |
Keine jähen Bewegungen oder lauten Geräusche. Und bedrängt ihn nicht. | Open Subtitles | إيّاكم وحركات مفاجئة أو أصوات صاخبة ولا تضيّقوا عليه |
Und schließlich, nach Susan Cains wundervollem TEDTalk im Februar, wissen wir, dass es für Introvertierte sehr schwierig ist, sich einzubringen, wenn Gruppenarbeiten in einer lauten Umgebung stattfinden. | TED | وأخيراً، وبعد محادثة TED الرائع لسوزان كين في فبراير، نعلم أن الانطوائيين يجدون أن الاندماج صعب جداً عندما يكونون في بيئة صاخبة ويقومون بعمل فريق. |
Wie wär's mit einer entspannend lauten Intensität? | Open Subtitles | لا ، ما قصدته هو - قوة مزعجة مريحة - |
Die Kategorien lauten: "Ängste und persönliche Abneigungen", | Open Subtitles | الأصناف "مخاوف وأشياء مزعجة " |
Hallo. Ich rufe an wegen einer ziemlich lauten Party an. | Open Subtitles | مرحباً ، أنا أتصل بشأن حفل صاخب جداً عند "44 شارع سي وال" |
Der mit der lauten Rockmusik. | Open Subtitles | إنها إذاعة روك صاخب |
Sie mögen keine lauten Partys oder Angeber. | Open Subtitles | لا تحبين الحفلات الصاخبة أو الاشخاص المكابرين |