Und dort lebte ich in einem abbruchreifen Apartmenthaus in Harlem -- in einer WG. | TED | و هناك عشت في شقة في بناء متهاو في هارلم مع شركاء سكن |
Als ich sterblich war, lebte ich hier. Das war meine Heimat. | Open Subtitles | عندما كنت مخلوقا فانيا ، عشت هنا كان هذا موطنى |
Dieses Leben lebte ich 10 Jahre lang. Bis es mich einholte. | Open Subtitles | عشت هذه الحياة لـ 10 أعوام، إلى أن قبضوا عليّ. |
In all dieser Zeit lebte ich in der Stadt, um ehrlich zu sein vor allem, weil ich Angst vor Bäumen hatte. | TED | كل هذا الوقت كنت أعيش في المدينة ، لأنه ، لأكون صادقة ، كنت خائفة من الأشجار. |
Daher lebte ich in einer verdunkelten Welt, aber er auch. | TED | فعندما كنت أعيش في بيئة مظلمة، كان هو أيضاً كذلك. |
Zwischen meinem sechsten und zwölften Lebensjahr lebte ich in sieben verschiedenen Ländern, zog von Flüchtlingslager zu Flüchtlingslager, und hoffte, dass ich willkommen wäre. | TED | من سن السادسة إلى الثانية عشرة، عشتُ في سبعة بلدان مختلفة، متنقلةً من مخيم لاجئين لآخر، على أمل أن يُصبح مرغوباً بنا. |
Und so lebte ich für rund zwei Jahre in Kigali und beschäftigte mich mit diesen beiden Dingen, und es war eine besondere Zeit in meinem Leben. | TED | ولذا، فقد عشت في كيغالي حوالي سنتين ونصف، أفعل هذين الشيئين، وقد كانت أوقاتاً غير إعتيادية في حياتي. |
Das gesamte folgende Jahr lebte ich in einem alten Gästehaus in Butaro, das nach dem Genozid ein Gefängnis war. | TED | ولسنة كاملة، عشت في مدينة بوتارو في بيت الضيافة القديم هذا الذي كان سجناً بعد الإبادة الجماعية. |
In London lebte ich 44 Tage lang in einem Glaskasten mit nichts als Wasser. | TED | لقد عشت في لندن في صندوق زجاجي لمدة ٤٤ يوما من غير شيء إلا الماء |
Im Wesentlichen lebte ich in den letzten 12 Jahren in den Zentren der Vergewaltigung dieser Welt. | TED | لم تكن حوادث الإغتصاب أمرًا غريبًا عني فقد عشت 12 سنة وسط هذه القضايا |
Zu jener Zeit lebte ich mit meinem Haustier in einer Junggesellenwohnung gegenüber vom Regents Park. | Open Subtitles | وفي هذا الوقت عشت مع سيدي في شقة للعزاب قريبة نت المنتزه |
Wegen dieses Briefes lebte ich 14 Jahre im Kerker. | Open Subtitles | اربعه عشر عاما بسبب تلك الورقه عشت تحت الارض فى قلعه ديف |
Vor vielen Jahren lebte ich in Japan, als Haustier meines Meisters Yoshi, wo ich seine Bewegungen in meinem Käfig nachahmte und dadurch die geheimnisvolle Kunst des Ninjitsu erlernte. | Open Subtitles | منذ أعوام عديدة عشت في اليابان كحيوان أليف لمعلم يوشي مقلداً حركاته من قفصي |
Ja... So lebte ich sehr sehr lange vor mich hin und träumte immer weiter. | Open Subtitles | نعم, لقد عشت بهذه الطريقة لوقت طويل جداً |
Von da an lebte ich bei meiner Großmutter und führte ein einigermaßen normales Leben. | Open Subtitles | ثم أرسلوني لكي اعيش مع جدتي، و أخيرا عشت تقريبا الحياة الطبيعية. |
Als ich den General jagte... damals in meinen "Engel des Todes" Tagen, lebte ich zwei Wochen hinter diesen Mauern. | Open Subtitles | عندما كنت اُطارد الجينيرال ايام ما كنت اسمى ملاك الموت عشت في احدى هذه الغرف لمدة اسبوعين |
Vor drei Jahren lebte ich noch in einem Kleinbus auf einem Wal-Mart-Parkplatz. Und heute spreche ich bei TED. | TED | قبل ثلاث سنوات كنت أعيش في الفان في موقف السيارات لوول مارت. واليوم أنا أتحدث في تيد. |
Obwohl ich viele Überstunden machte, lebte ich in einem Penthouse am Union Square. | TED | رغم أنني كنت أعمل ساعات طويلة، كنت أعيش في شقة صغيرة في يونيون سكوير. |
Das erste Mal in meinem Leben lebte ich in der Gegenwart. | Open Subtitles | للمرة الأولى في حياتي كنت أعيش يومي الحاضر |
Als Kind lebte ich in Gassen, Gossen, verlassenen Häusern. | Open Subtitles | عندما كنتُ طفلاً، عشتُ في الأزقّة والمزاريب والمنازل المهجورة. |
Sechs Monate später lebte ich in Los Angeles und wollte heiraten. | Open Subtitles | ستة اشهر لاحقة سكنت في لوس انجلوس وكنت على وشك الزواج ثم لم يتم الامر |
Zuvor lebte ich mein Leben, als wüsste ich alles, und plötzlich traf mich dieses helle Licht und weckte mich. | Open Subtitles | قبل هذا، كنتُ أعيش أيامي وفي فكري... أنّي محيطة علمًا بكلّ شيء وفجأة أشعّ في وجهي نور فأيقظني من غفلتي |