"lebte ich" - Traduction Allemand en Arabe

    • عشت
        
    • كنت أعيش
        
    • عشتُ
        
    • سكنت في
        
    • كنتُ أعيش
        
    Und dort lebte ich in einem abbruchreifen Apartmenthaus in Harlem -- in einer WG. TED و هناك عشت في شقة في بناء متهاو في هارلم مع شركاء سكن
    Als ich sterblich war, lebte ich hier. Das war meine Heimat. Open Subtitles عندما كنت مخلوقا فانيا ، عشت هنا كان هذا موطنى
    Dieses Leben lebte ich 10 Jahre lang. Bis es mich einholte. Open Subtitles عشت هذه الحياة لـ 10 أعوام، إلى أن قبضوا عليّ.
    In all dieser Zeit lebte ich in der Stadt, um ehrlich zu sein vor allem, weil ich Angst vor Bäumen hatte. TED كل هذا الوقت كنت أعيش في المدينة ، لأنه ، لأكون صادقة ، كنت خائفة من الأشجار.
    Daher lebte ich in einer verdunkelten Welt, aber er auch. TED فعندما كنت أعيش في بيئة مظلمة، كان هو أيضاً كذلك.
    Zwischen meinem sechsten und zwölften Lebensjahr lebte ich in sieben verschiedenen Ländern, zog von Flüchtlingslager zu Flüchtlingslager, und hoffte, dass ich willkommen wäre. TED من سن السادسة إلى الثانية عشرة، عشتُ في سبعة بلدان مختلفة، متنقلةً من مخيم لاجئين لآخر، على أمل أن يُصبح مرغوباً بنا.
    Und so lebte ich für rund zwei Jahre in Kigali und beschäftigte mich mit diesen beiden Dingen, und es war eine besondere Zeit in meinem Leben. TED ولذا، فقد عشت في كيغالي حوالي سنتين ونصف، أفعل هذين الشيئين، وقد كانت أوقاتاً غير إعتيادية في حياتي.
    Das gesamte folgende Jahr lebte ich in einem alten Gästehaus in Butaro, das nach dem Genozid ein Gefängnis war. TED ولسنة كاملة، عشت في مدينة بوتارو في بيت الضيافة القديم هذا الذي كان سجناً بعد الإبادة الجماعية.
    In London lebte ich 44 Tage lang in einem Glaskasten mit nichts als Wasser. TED لقد عشت في لندن في صندوق زجاجي لمدة ٤٤ يوما من غير شيء إلا الماء
    Im Wesentlichen lebte ich in den letzten 12 Jahren in den Zentren der Vergewaltigung dieser Welt. TED لم تكن حوادث الإغتصاب أمرًا غريبًا عني فقد عشت 12 سنة وسط هذه القضايا
    Zu jener Zeit lebte ich mit meinem Haustier in einer Junggesellenwohnung gegenüber vom Regents Park. Open Subtitles وفي هذا الوقت عشت مع سيدي في شقة للعزاب قريبة نت المنتزه
    Wegen dieses Briefes lebte ich 14 Jahre im Kerker. Open Subtitles اربعه عشر عاما بسبب تلك الورقه عشت تحت الارض فى قلعه ديف
    Vor vielen Jahren lebte ich in Japan, als Haustier meines Meisters Yoshi, wo ich seine Bewegungen in meinem Käfig nachahmte und dadurch die geheimnisvolle Kunst des Ninjitsu erlernte. Open Subtitles منذ أعوام عديدة عشت في اليابان كحيوان أليف لمعلم يوشي مقلداً حركاته من قفصي
    Ja... So lebte ich sehr sehr lange vor mich hin und träumte immer weiter. Open Subtitles نعم, لقد عشت بهذه الطريقة لوقت طويل جداً
    Von da an lebte ich bei meiner Großmutter und führte ein einigermaßen normales Leben. Open Subtitles ثم أرسلوني لكي اعيش مع جدتي، و أخيرا عشت تقريبا الحياة الطبيعية.
    Als ich den General jagte... damals in meinen "Engel des Todes" Tagen, lebte ich zwei Wochen hinter diesen Mauern. Open Subtitles عندما كنت اُطارد الجينيرال ايام ما كنت اسمى ملاك الموت عشت في احدى هذه الغرف لمدة اسبوعين
    Vor drei Jahren lebte ich noch in einem Kleinbus auf einem Wal-Mart-Parkplatz. Und heute spreche ich bei TED. TED قبل ثلاث سنوات كنت أعيش في الفان في موقف السيارات لوول مارت. واليوم أنا أتحدث في تيد.
    Obwohl ich viele Überstunden machte, lebte ich in einem Penthouse am Union Square. TED رغم أنني كنت أعمل ساعات طويلة، كنت أعيش في شقة صغيرة في يونيون سكوير.
    Das erste Mal in meinem Leben lebte ich in der Gegenwart. Open Subtitles للمرة الأولى في حياتي كنت أعيش يومي الحاضر
    Als Kind lebte ich in Gassen, Gossen, verlassenen Häusern. Open Subtitles عندما كنتُ طفلاً، عشتُ في الأزقّة والمزاريب والمنازل المهجورة.
    Sechs Monate später lebte ich in Los Angeles und wollte heiraten. Open Subtitles ستة اشهر لاحقة سكنت في لوس انجلوس وكنت على وشك الزواج ثم لم يتم الامر
    Zuvor lebte ich mein Leben, als wüsste ich alles, und plötzlich traf mich dieses helle Licht und weckte mich. Open Subtitles قبل هذا، كنتُ أعيش أيامي وفي فكري... أنّي محيطة علمًا بكلّ شيء وفجأة أشعّ في وجهي نور فأيقظني من غفلتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus