Warum sonst hätte der Lord des Lichts ihr Gesicht entstellen sollen? | Open Subtitles | أي شيء أخر قد يجده إله النور ملائم من أجله؟ |
Der Herr des Lichts lässt Beric aus einen bestimmten Grund am Leben. | Open Subtitles | آله النور ، قد أبقى باريك على قد الحياة لسبب ما. |
"Und lasst euch nicht von ihm verführen, denn Satan verstellt sich als Engel des Lichts." | Open Subtitles | "و يجب ألا ننخدع به الشيطان نفسه يمكنه أن يتحول الى ملاك من النور" |
Schauen wir uns den nächsten Nachbarn des sichtbaren Lichts an - schauen wir Fernbedienungen an. | TED | لنذهب الى الجار الاقرب الي طيف الضوء المرئي اذهب الى اجهزة التحكم عن بعد |
Ich möchte den Orden des Lichts auf dem Turnier vertreten. | Open Subtitles | أريد أن أمثل جمعية النور ، في دورة المباريات |
Das Reich des Herrschers Celeborn und Galadriels, Herrin des Lichts. | Open Subtitles | مملكة الملك 'كليبورن' و جلادريال' سيدة النور' |
Die Menschen des Lichts bauten eine Stadt in dem Krater und verehrten das Dreieck, weil es die Zeit kontrollieren konnte. | Open Subtitles | رجال النور بنوا على فوهة البركان مدينة كبيرة هناك سجدوا للمثلث الذي بواسطته يمكن التحكم بالوقت |
Finde ihn, und du findest den Eingang zum Grab des Tanzenden Lichts, wo die erste Hälfte des Dreiecks versteckt ist. | Open Subtitles | هناك ستجدين المدخل الى قبر النور الراقص، وفيه توجد قطعة واحدة من المثلث. |
Die sagen, es beginnt ganz klein, mit kleinen Klängen und kleinen Vibrationen, wie z.B. dem Summen eines elektrischen Lichts, fließendem Wasser oder dem Klang einer Biene oder... | Open Subtitles | يقال بأن هناك أشياء صغيرة كأصوات ذبذبات صغيرة مثل أزيز النور الكهربائي أو المياه, أو صوت النحلة |
Da steht, man kann mit kleinen Dingen beginnen, wie kleinen Vibrationen, dem Klang einer Biene oder dem Klang eines summenden Lichts. | Open Subtitles | حسنأً - أجل, هم يقولون - يقولون بأنه يستطيع أن يضع أمور صغيرة أنت تعرف صوت النحلة, صوت النور |
Angst vorm Pfad der Güte und des Lichts. | Open Subtitles | أنتَ لا تريد السير في الطريق الصواب، طريق النور |
Der Herr des Lichts leuchtet aus Euch hervor. | Open Subtitles | رب النور يضيء من خلالك أيها المحارب الشاب |
Armeen sind Spielzeug für den Herrn des Lichts. | Open Subtitles | هذه الجيوش ليست سوى لُعب بالنسبة لـ رب النور |
Der König hat das flammende Herz des Herrn des Lichts gewählt. | Open Subtitles | الملك أخذ نذوره وحصل على القلب الملتهب لاله النور |
Er soll Feinde lebendig verbrennen, zu Ehren des Herrn des Lichts. | Open Subtitles | يقولون أنه يقوم بحرق أعدائه أحياء من أجل شرف آله النور. |
Er soll Feinde lebendig verbrennen, zu Ehren des Herrn des Lichts. | Open Subtitles | يقولون أنه يقوم بحرق أعدائه أحياء من أجل شرف آله النور. |
Bei noch mehr Hitze glüht es weiß, mit allen Frequenzen des sichtbaren Lichts. | TED | وعند ازدياد التسخين، تتوهج باللون الأبيض فتنبعث منها جميع ترددات الضوء المرئي. |
95 % des Lichts, das sie aussenden, sind für uns unsichtbar. | TED | فـ 95 بالمئة من الضوء الذي تصدره غير مرئي لأعيننا. |
Denn er selbst, der Satan, verwandelt sich in einen Engel des Lichts. | Open Subtitles | من أجل الشيطان نفسه" "ليتحول إلى ملاك من نور |
Die Prophezeiung sagt, dass er den Stein der Tränen an den Feind des Lichts aushändigen wird. | Open Subtitles | النبوءة تقول أن الباحث سيوصل الحجر إلى أعداء الضياء. |
Wir, heilige Geschöpfe des Lichts und des Guten, steigen hinauf. | Open Subtitles | نحن السر المقدس الذي يهدف للنور والحق نحن المُرسلون |
Das ist eine etwas andere Geschichte, dieser Gesundheitsaspekt des Lichts, als das was ich ihnen heute erzähle. | TED | انها قصة مختلفة قليلاً هذا الجانب الصحي للضوء ، هو ما أنا أقوله لكم اليوم. |
Der Herr des Lichts verlangt es. | Open Subtitles | يطلبها أمير النورِ ... |