"lichts" - Traduction Allemand en Arabe

    • النور
        
    • الضوء
        
    • نور
        
    • الضياء
        
    • للنور
        
    • للضوء
        
    • النورِ
        
    Warum sonst hätte der Lord des Lichts ihr Gesicht entstellen sollen? Open Subtitles أي شيء أخر قد يجده إله النور ملائم من أجله؟
    Der Herr des Lichts lässt Beric aus einen bestimmten Grund am Leben. Open Subtitles آله النور ، قد أبقى باريك على قد الحياة لسبب ما.
    "Und lasst euch nicht von ihm verführen, denn Satan verstellt sich als Engel des Lichts." Open Subtitles "و يجب ألا ننخدع به الشيطان نفسه يمكنه أن يتحول الى ملاك من النور"
    Schauen wir uns den nächsten Nachbarn des sichtbaren Lichts an - schauen wir Fernbedienungen an. TED لنذهب الى الجار الاقرب الي طيف الضوء المرئي اذهب الى اجهزة التحكم عن بعد
    Ich möchte den Orden des Lichts auf dem Turnier vertreten. Open Subtitles أريد أن أمثل جمعية النور ، في دورة المباريات
    Das Reich des Herrschers Celeborn und Galadriels, Herrin des Lichts. Open Subtitles مملكة الملك 'كليبورن' و جلادريال' سيدة النور'
    Die Menschen des Lichts bauten eine Stadt in dem Krater und verehrten das Dreieck, weil es die Zeit kontrollieren konnte. Open Subtitles رجال النور بنوا على فوهة البركان مدينة كبيرة هناك سجدوا للمثلث الذي بواسطته يمكن التحكم بالوقت
    Finde ihn, und du findest den Eingang zum Grab des Tanzenden Lichts, wo die erste Hälfte des Dreiecks versteckt ist. Open Subtitles هناك ستجدين المدخل الى قبر النور الراقص، وفيه توجد قطعة واحدة من المثلث.
    Die sagen, es beginnt ganz klein, mit kleinen Klängen und kleinen Vibrationen, wie z.B. dem Summen eines elektrischen Lichts, fließendem Wasser oder dem Klang einer Biene oder... Open Subtitles يقال بأن هناك أشياء صغيرة كأصوات ذبذبات صغيرة مثل أزيز النور الكهربائي أو المياه, أو صوت النحلة
    Da steht, man kann mit kleinen Dingen beginnen, wie kleinen Vibrationen, dem Klang einer Biene oder dem Klang eines summenden Lichts. Open Subtitles حسنأً - أجل, هم يقولون - يقولون بأنه يستطيع أن يضع أمور صغيرة أنت تعرف صوت النحلة, صوت النور
    Angst vorm Pfad der Güte und des Lichts. Open Subtitles أنتَ لا تريد السير في الطريق الصواب، طريق النور
    Der Herr des Lichts leuchtet aus Euch hervor. Open Subtitles رب النور يضيء من خلالك أيها المحارب الشاب
    Armeen sind Spielzeug für den Herrn des Lichts. Open Subtitles هذه الجيوش ليست سوى لُعب بالنسبة لـ رب النور
    Der König hat das flammende Herz des Herrn des Lichts gewählt. Open Subtitles الملك أخذ نذوره وحصل على القلب الملتهب لاله النور
    Er soll Feinde lebendig verbrennen, zu Ehren des Herrn des Lichts. Open Subtitles يقولون أنه يقوم بحرق أعدائه أحياء من أجل شرف آله النور.
    Er soll Feinde lebendig verbrennen, zu Ehren des Herrn des Lichts. Open Subtitles يقولون أنه يقوم بحرق أعدائه أحياء من أجل شرف آله النور.
    Bei noch mehr Hitze glüht es weiß, mit allen Frequenzen des sichtbaren Lichts. TED وعند ازدياد التسخين، تتوهج باللون الأبيض فتنبعث منها جميع ترددات الضوء المرئي.
    95 % des Lichts, das sie aussenden, sind für uns unsichtbar. TED فـ 95 بالمئة من الضوء الذي تصدره غير مرئي لأعيننا.
    Denn er selbst, der Satan, verwandelt sich in einen Engel des Lichts. Open Subtitles من أجل الشيطان نفسه" "ليتحول إلى ملاك من نور
    Die Prophezeiung sagt, dass er den Stein der Tränen an den Feind des Lichts aushändigen wird. Open Subtitles النبوءة تقول أن الباحث سيوصل الحجر إلى أعداء الضياء.
    Wir, heilige Geschöpfe des Lichts und des Guten, steigen hinauf. Open Subtitles نحن السر المقدس الذي يهدف للنور والحق نحن المُرسلون
    Das ist eine etwas andere Geschichte, dieser Gesundheitsaspekt des Lichts, als das was ich ihnen heute erzähle. TED انها قصة مختلفة قليلاً هذا الجانب الصحي للضوء ، هو ما أنا أقوله لكم اليوم.
    Der Herr des Lichts verlangt es. Open Subtitles يطلبها أمير النورِ ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus