Wir müssen uns was einfallen lassen. Ich muss bald jemanden füttern. | Open Subtitles | إنظروا ، يجب أن نجد شيئاً لأنه يجب أن أطعم احدهم قريباً |
Wir müssen uns viel mehr die Berichterstattung Gedanken machen, und wessen Berichterstattung die effektivste sein wird. | TED | وهذا يحتم علينا أن نفكر أكثر في مفاهيم سرد حكاياتنا وأي حكاية ستكون الأكثر تأثيرا. |
Wir müssen uns über diese perfekte Fantasiewelt unterhalten, in der ich war... | Open Subtitles | نحن بحاجة للحديث عن ذلك عالم الخيال المثالي الذي كنتِ فيه |
Wir müssen uns über unsere Gefühle und den ganzen Kram unterhalten. | Open Subtitles | نحن بحاجة الى الحديث عن مشاعرنا. وكل هذا الهراء |
Schatz, wir müssen uns etwas ausdenken. | Open Subtitles | لا أعلم ياعزيزتي لكن يجب أن نفكر في طريقة ما |
Und wir müssen uns bei all denen entschuldigen, aber wen kümmerts? | Open Subtitles | و نحن ندين لهم كلهم بإعتذار لكن ماذا يهم؟ |
Wir müssen uns fragen, wie wir einkommensschwachen Eltern beibringen können, besser mit ihren Kindern und mit ihren Partnern umzugehen. | TED | نحتاجُ لطرح أسئلة حول كيف لنا أن نعلم آباء الدخل المنخفض كيفية التعامل مع أطفالهم بطريقة أفضل، وبآبائهم. |
Ich lobe und bin stolz auf Polens besonnene und entschlossene politische Linie und die Haltung seiner Öffentlichkeit, die uns zur Ehre gereichen. Doch wir müssen uns bewusst machen, dass das beste Vierteljahrhundert der letzten 400 Jahre polnischer Geschichte direkt vor unseren Augen zuende geht. | News-Commentary | الحق أنني أوصي وأفخر بسياسة بولندا الحكيمة الحازمة وموقف شعبها الذي أنعم علينا بفضل كبير. ولكن ينبغي لنا أن ندرك أن أفضل ربع قرن في الأربعمائة سنة الأخيرة من التاريخ البولندي يوشك أن ينتهي أمام أعيننا. فقد بدأ وقت التحولات الهائلة. ويتعين علينا أن نُقَدِّر ما نجحنا في تحقيقه ـ ونتعلم كيف نحميه. |
Wir müssen uns diese Fragen stellen, seien sie auch noch so bitter. | TED | يجب علينا ان نسأل انفسنا هذه الاسئله، ومع ان ذلك غير مستساغ |
Wir müssen uns also gewahr sein, dass die Zivilgesellschaft sich selbst entwickeln muss. | TED | إذن يجب أن نكون على دراية بأن المجتمع المدني يجب أن يقوم بتشكيل نفسه. |
Verzeihen Sie, aber Sie müssen uns ein paar Fragen beantworten. | Open Subtitles | عِنْدَنا بَعْض الأسئلةِ التي نَحتاجُ مُجَابةً، إذا أنت سَتَغْفرُ لنا. |
Wir müssen uns einen anderen Weg überlegen, das Dynamit zu entzünden. | Open Subtitles | يجب أن نجد طريقة أخرى لتفجير الديناميت إذاً |
Wir müssen uns um das FBI kümmern, nicht um unsere eigenen Leute. | Open Subtitles | لماذا لم تستمع إلي؟ إنهم الغرباء الذين علينا أن نتعامل معهم |
Wir müssen uns über diesen bösen Jungen unterhalten. | Open Subtitles | نحن حقا بحاجة للحديث عن هذا الولد الشرير. |
Wir müssen uns gut vorbereiten. | Open Subtitles | ، نحنُ بحاجة ، نحنُ بحاجة الى تفاصيل دقيقة |
Doch wir müssen uns anderem zuwenden und Trost in warmen Umarmungen suchen. | Open Subtitles | برغم من إننا لا يجب أن نفكر في هذا ونري الراحة مع أنفاسنا الدافئة |
Wir müssen uns bei Miss Debenham für unseren Plan bedanken. | Open Subtitles | لابد ان ندين بالشكر للانسة دبنهام.. |
Wir müssen uns fragen, wie wir Kindern aus sozial schwachen Familen soziales Kapital und Mentoren geben, die diese Unterstützung nicht haben. | TED | نحتاجُ لطرح أسئلة حول كيفية منح الرأسمال الإجتماعي، والنصح والارشاد لأطفال الدخل المنخفض الذين ليس لديهم ذلك. |
Es gibt noch immer viele Probleme in der Welt, wie wir täglich aus den Medien erfahren. Und wir müssen uns auf die Beseitigung von Armut, die Bekämpfung des Analphabetismus und die Förderung des Friedens konzentrieren. | News-Commentary | صحيح أن العالم لا يزال زاخراً بالمشاكل، كما تشير وسائل الإعلام كل يوم. ويتعين علينا أن نركز على اجتثاث الفقر، والقضاء على الأمية، وتعزيز السلام. ولكن ينبغي لنا أن نتذكر أيضاً أن العالم أصبح في المجمل مكاناً أفضل مما نتصور. |
Wir müssen uns läutern. Wir müssen in die Kirche gehen. | Open Subtitles | يجب ان نتحرك نحو التخلص من الخطيئه يجب علينا ان نذهب للكنيسه |
Wir müssen uns nicht hier sehen. Wir sind doch keine Kinder mehr. | Open Subtitles | لا يجب أن نكون في الخارج هنا، أنها ليست كما لا زلت في المدرسة الثانوية |
Louise, wir müssen uns unterhalten. | Open Subtitles | إبقَ في سيارةِ الإسعاف. لويز، نَحتاجُ للتحدث. |
Wir müssen zu Fuß los, wir müssen uns beeilen. | Open Subtitles | سوف نتحرّك على أقدامنا، لذا علينا التحرّك سريعاً. |
Also... ich schätze, wir müssen uns endlich nicht mehr verstecken. | Open Subtitles | ...إذا أظن بأنه لا يجب علينا التسلل بعد الأن |
Die CTU ist dabei, die Kanister zu lokalisieren, aber wir müssen uns noch um die Sache mit Walt Cummings kümmern. | Open Subtitles | الوحدة في سبيلها إلى تعقب العبوات ولكن لازال علينا التعامل مع |
Erst mal müssen wir ihn aber finden. Wir müssen uns beeilen! | Open Subtitles | ولكن أولاً علينا إيجاده هيا علينا ان نسرع |