ويكيبيديا

    "man als" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • نستطيع أن
        
    • نطلق
        
    • يكون المرء
        
    Aus Erfahrung wissen wir, dass wir uns in etwas befinden können, was man als "kleines Paradies" bezeichnet, und innerlich doch völlig unglücklich sein können. TED نحن نعرف , من الخبرة , أننا نستطيع أن نكون ما نسميه " فى جنتنا الصغيرة " وبالرغم من ذلك , نكون تعساء مع تلك الحاله .
    Was man als „liberale Ordnung" bezeichnen könnte, erfordert zumindest zwei institutionelle Komponenten. Zum einen Demokratie, einschließlich Wahlen und Regierungen, die den Parlamenten und letztlich den Menschen gegenüber verantwortlich sind und zum anderen Rechtsstaatlichkeit. News-Commentary وما نستطيع أن نطلق عليه "النظام الليبرالي" يتطلب وجود مقومين تأسيسيين على الأقل. المقوم الأول هو الديمقراطية، بما في ذلك الانتخابات والحكومات المسئولة أمام البرلمانات الشرعية والشعب في نهاية المطاف. أما المقوم الثاني فهو حكم القانون.
    PARIS – Vom Kaukasus im August 2008 bis zum Nahen Osten im Januar 2009 stellt sich die Frage, ob Frankreich mit seinem Präsidenten Nicolas Sarkozy unter maximaler Ausnutzung der Chancen, die sich durch die Übergangsphase im amerikanischen Präsidentenamt auftun, etwas zu verkörpern versucht, das man als das „Prinzip Westen“ bezeichnen könnte. News-Commentary باريس ـ من القوقاز في أغسطس/آب 2008 إلى الشرق الأوسط في يناير/كانون الثاني 2009، تُـرى هل تحاول فرنسا تحت زعامة الرئيس نيكولا ساركوزي تجسيد ما نستطيع أن نطلق عليه ampquot;الغرب الافتراضيampquot;، فتستغل إلى الحد الأقصى الفرصة المتاحة أثناء فترة التحول الرئاسي في أميركا؟
    Die meisten anderen Länder würden – mindestens – eine Koalitionsregierung verlangen, um die vorhandenen Unterschiede bei den Ansichten zu reflektieren. Legitimität durch Wahlen ist besonders problematisch in Ländern, die über das verfügen, was man als „endemische Minderheiten“ bezeichnen könnte. News-Commentary ولكن في الحقيقة لا توجد بلدان عديدة حيث قد يصدق هذا المثال. فإن أغلب الآخرين قد يطالبون على الأقل بتشكيل حكومة ائتلاف لكي تعكس الاختلافات القائمة في وجهات النظر. والشرعية من خلال الانتخابات أمر يحتمل الجدال على نحو خاص في الدول التي تحتوي على ما قد نطلق عليه "أقليات مستوطنة".
    Fälschung, um Geld von mir zu erpressen... Tja, das ist wohl der Preis, den man als Reicher zahlen muss. Open Subtitles إنه مزيف للحصول على المال مقابله هذا ثمن أن يكون المرء ثرياً
    Vor fünfundzwanzig Jahren waren in Lateinamerika nur Kolumbien, Costa Rica und Venezuela einigermaßen stabile Demokratien. Heute finden sich in der ganzen Region Staatsformen, die man als elektorale Demokratien bezeichnen könnte. News-Commentary منذ ربع قرن من الزمان كانت دول أميركا اللاتينية التي تتمتع بأنظمة ديمقراطية مستقرة إلى حد معقول لا تتعدى كولومبيا، وكوستاريكا، وفنزويلا. أما اليوم فلسوف نجد ما نستطيع أن نطلق عليه ديمقراطيات انتخابية في كافة بلدان المنطقة. والحقيقة أن أميركا اللاتينية لم تشهد مثل هذا الانتشار للديمقراطية منذ الاستقلال.
    Aber wie weit kann die Trennung zwischen Person und Politiker gehen – und bis zu welchem Grad ist diese wirklich glaubhaft? Der Wettstreit zwischen den Miliband-Brüdern war ein extremes Beispiel für einen Vorgang, den man als Konter-Nepotismus bezeichnen könnte - ein Versuch, den Politiker von allem privaten Beiwerk zu trennen. News-Commentary كان السباق بين الأخوين ميليباند بمثابة مثال صارخ لما قد نطلق عليه مكافحة المحسوبية ـ أو محاولة تجريد السياسة من كل الارتباطات الخاصة أو الشخصية. فبينما جلس الأخوان معاً، وتحدى كل منهما وجهات نظر الآخر، حاول كل منهما أن يحافظ على وهم مزدوج مفاده أنهما من ناحية لا يوجد بينهما ارتباط خاص، وأن خلافاتهما الشرسة من ناحية أخرى لم تؤثر على عواطفهما الأخوية.
    Soweit es überhaupt eine Erholung auf dem Luxusmarkt gegeben hat, ist diese überwiegend auf „erschwingliche“ Luxusgüter – Schuhe, Handtaschen oder Krawatten, statt Jachten oder schnelle Autos – beschränkt. Den Kauf dieser relativ preiswerten Artikel kann man als Entzugssymptom nach der weltweiten Konsumorgie betrachten. News-Commentary الواقع أن مثل هذا التعافي في سوق الماركات الفخمة كان محصوراً إلى حد كبير فيما يمكن أن نطلق عليه مسمى ampquot;السلع الفخمة المتاحة بأسعار معقولةampquot; ـ مثل الأحذية، أو حقائب اليد، أو ربطات العنق، وبالطبع ليس اليخوت، أو السيارات السريعة. ونستطيع أن نعتبر المشتريات من مثل هذه البنود المنخفضة التكاليف نسبياً أعراض انسحاب من العربدة الاستهلاكية العالمية.
    Einen Vorteil hat man als Witwe - man muss seinen Mann nicht um Geld bitten. Open Subtitles هذه فائدة ان يكون المرء ارملا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد