Das muss so sein, und heute mehr denn je, wo jeden Tag Wirtschaftszweige wachsen. | TED | الآن أكثر من أي وقت مضى ومع اتساع التشعبات الاقتصادية يوما بعد يوم |
Alle sind glücklich und das Hotelgeschäft blüht mehr denn je. | TED | أصبح الجميع سعداء ، وازدهر عمل الفندق أكثر من أي وقت مضى. |
Was wir jetzt mehr denn je brauchen, ist eine Menschenrechtsbewegung, die systematischen Rassismus in jedem Zusammenhang angeht. | TED | وما نحتاجه الآن أكثر من أي وقت مضى هو حركة حقوق الإنسان التي تتحدى العنصرية المنظمة بكل وجوه أشكالها. |
Bitte, spart Eure Kräfte. Euer Volk braucht Euch jetzt mehr denn je. | Open Subtitles | وفري قوتك يا مليكتي، شعبك يحتاجك، الآن أكثر من ذي قبل |
Diese Frau hält es schon fünf Jahrzehnte mit mir aus und ich liebe sie mehr denn je. | Open Subtitles | هذه الإمرأة مضت معي أكثر من خمسة عقود وأنا أحبها الآن أكثر مما مضى |
Ich wollte Sie nicht verletzen. Ich brauch Sie mehr denn je. | Open Subtitles | كلا، لم أقصد مضايقتك، أرجوكِ، أحتاج إلى مساعدتك أكثر من أي وقتٍ مضى |
Trotzdem, ich brauche Sie weiterhin bei dieser Sache, jetzt mehr denn je. | Open Subtitles | ،بغض النظر أريدك أن تتابع الموضوع أكثر من أيّ وقت مضى |
Unsere Helden brauchen unsere Hilfe mehr denn je. | Open Subtitles | أبطالنا يحتاجون إلى مساعدتنا الآن أكثر من السابق |
In der wahnsinnigen Welt in der wir gerade leben, brauchen wir politische Karikaturen mehr denn je. | TED | في العالم المجنون الذي نعيشه في الآونة، نحتاج إلى الرسم السياسي الساخر أكثر من أي وقت مضى. |
Deshalb benötigen wir diese Waffen jetzt mehr denn je. | Open Subtitles | لهذا نحتاج لتلك الأسلحة أكثر من أي وقت مضى |
Ja, dafür setzt er sich jetzt mehr denn je ein. | Open Subtitles | أجل ، الآن هو ملتزم أكثر من أي وقت مضى هذا من جهة |
Wenn sie überlebt, ist sie nämlich noch in Gefahr, vielleicht mehr denn je. | Open Subtitles | لأنها إن عاشت فإنها ستكون فى خطر الآن، أكثر من أي وقت مضى |
Nur dir kann ich vertrauen, ich brauche dich mehr denn je. | Open Subtitles | أنت الشخص الوحيد الذى أستطيع الوثوق به حقاً وأحتاجك الآن أكثر من أي وقت مضى |
Dank deiner Skrupel brauchst du mich mehr denn je. | Open Subtitles | والأن أشكرك على كل شيء أنت تحتاجني أكثر من أي وقت مضى |
Jetzt müssen wir los und du musst Respekt haben, jetzt mehr denn je. | Open Subtitles | الآن، علينا الذهاب يجب أن تتحلى بالإحترام الآن أكثر من ذي قبل |
Er brauchte mich jetzt mehr denn je, doch wir waren uns fremder geworden. | Open Subtitles | "كان بحاجة ألي أكثر من ذي قبل لكن شيء ما نشأ بيننا" |
Das Studio, das weltberühmt ist für seinen Slogan "Kino, heute mehr denn je" | Open Subtitles | الإستوديو، أصبح شعاره الآن: "الآن، أفلام أكثر مما مضى" |
Und... jetzt braucht er dich mehr denn je. | Open Subtitles | و... هو سيحتاجك الآن أكثر مما مضى |
Ich meine, ich habe mehr denn je verkauft letzten Monat. | Open Subtitles | لقد جلبت مبيعات أكثر من أي وقتٍ مضى الشهر الماضي. |
Jetzt braucht sie mehr denn je eine Verbindung zu ihrer Menschlichkeit, zu einem gewissen Grad an Würde. | Open Subtitles | لعل بوسع قومها التواصل معها، إنّها أكثر من أيّ وقت مضى بحاجة لصلة ببعض من إنسانيّتها، صلة بدرجة من الكرامة. |
Jetzt mehr denn je. | Open Subtitles | -يجب عليك أن تهتم، الآن أكثر من السابق . |
Kommen Sie. Ihre Töchter brauchen Sie mehr denn je. | Open Subtitles | هيّا، فتياتك بحاجة إليك الآن، أكثر مما سبق |
Es bedeutet, dass ich mir mehr denn je bewusst bin was wirklich zählt... zurück geben. | Open Subtitles | انا واع أكثر من قبل بكثير عما يهم حقا المنح |