"mehr denn je" - Traduction Allemand en Arabe

    • أكثر من أي وقت مضى
        
    • أكثر من ذي قبل
        
    • أكثر مما مضى
        
    • أكثر من أي وقتٍ مضى
        
    • أكثر من أيّ وقت مضى
        
    • أكثر من السابق
        
    • الآن أكثر من أي وقت
        
    • أكثر مما سبق
        
    • أكثر من قبل
        
    Das muss so sein, und heute mehr denn je, wo jeden Tag Wirtschaftszweige wachsen. TED الآن أكثر من أي وقت مضى ومع اتساع التشعبات الاقتصادية يوما بعد يوم
    Alle sind glücklich und das Hotelgeschäft blüht mehr denn je. TED أصبح الجميع سعداء ، وازدهر عمل الفندق أكثر من أي وقت مضى.
    Was wir jetzt mehr denn je brauchen, ist eine Menschenrechtsbewegung, die systematischen Rassismus in jedem Zusammenhang angeht. TED وما نحتاجه الآن أكثر من أي وقت مضى هو حركة حقوق الإنسان التي تتحدى العنصرية المنظمة بكل وجوه أشكالها.
    Bitte, spart Eure Kräfte. Euer Volk braucht Euch jetzt mehr denn je. Open Subtitles وفري قوتك يا مليكتي، شعبك يحتاجك، الآن أكثر من ذي قبل
    Diese Frau hält es schon fünf Jahrzehnte mit mir aus und ich liebe sie mehr denn je. Open Subtitles هذه الإمرأة مضت معي أكثر من خمسة عقود وأنا أحبها الآن أكثر مما مضى
    Ich wollte Sie nicht verletzen. Ich brauch Sie mehr denn je. Open Subtitles كلا، لم أقصد مضايقتك، أرجوكِ، أحتاج إلى مساعدتك أكثر من أي وقتٍ مضى
    Trotzdem, ich brauche Sie weiterhin bei dieser Sache, jetzt mehr denn je. Open Subtitles ،بغض النظر أريدك أن تتابع الموضوع أكثر من أيّ وقت مضى
    Unsere Helden brauchen unsere Hilfe mehr denn je. Open Subtitles أبطالنا يحتاجون إلى مساعدتنا الآن أكثر من السابق
    In der wahnsinnigen Welt in der wir gerade leben, brauchen wir politische Karikaturen mehr denn je. TED في العالم المجنون الذي نعيشه في الآونة، نحتاج إلى الرسم السياسي الساخر أكثر من أي وقت مضى.
    Deshalb benötigen wir diese Waffen jetzt mehr denn je. Open Subtitles لهذا نحتاج لتلك الأسلحة أكثر من أي وقت مضى
    Ja, dafür setzt er sich jetzt mehr denn je ein. Open Subtitles أجل ، الآن هو ملتزم أكثر من أي وقت مضى هذا من جهة
    Wenn sie überlebt, ist sie nämlich noch in Gefahr, vielleicht mehr denn je. Open Subtitles لأنها إن عاشت فإنها ستكون فى خطر الآن، أكثر من أي وقت مضى
    Nur dir kann ich vertrauen, ich brauche dich mehr denn je. Open Subtitles أنت الشخص الوحيد الذى أستطيع الوثوق به حقاً وأحتاجك الآن أكثر من أي وقت مضى
    Dank deiner Skrupel brauchst du mich mehr denn je. Open Subtitles والأن أشكرك على كل شيء أنت تحتاجني أكثر من أي وقت مضى
    Jetzt müssen wir los und du musst Respekt haben, jetzt mehr denn je. Open Subtitles الآن، علينا الذهاب يجب أن تتحلى بالإحترام الآن أكثر من ذي قبل
    Er brauchte mich jetzt mehr denn je, doch wir waren uns fremder geworden. Open Subtitles "كان بحاجة ألي أكثر من ذي قبل لكن شيء ما نشأ بيننا"
    Das Studio, das weltberühmt ist für seinen Slogan "Kino, heute mehr denn je" Open Subtitles الإستوديو، أصبح شعاره الآن: "الآن، أفلام أكثر مما مضى"
    Und... jetzt braucht er dich mehr denn je. Open Subtitles و... هو سيحتاجك الآن أكثر مما مضى
    Ich meine, ich habe mehr denn je verkauft letzten Monat. Open Subtitles لقد جلبت مبيعات أكثر من أي وقتٍ مضى الشهر الماضي.
    Jetzt braucht sie mehr denn je eine Verbindung zu ihrer Menschlichkeit, zu einem gewissen Grad an Würde. Open Subtitles لعل بوسع قومها التواصل معها، إنّها أكثر من أيّ وقت مضى بحاجة لصلة ببعض من إنسانيّتها، صلة بدرجة من الكرامة.
    Jetzt mehr denn je. Open Subtitles -يجب عليك أن تهتم، الآن أكثر من السابق .
    Kommen Sie. Ihre Töchter brauchen Sie mehr denn je. Open Subtitles هيّا، فتياتك بحاجة إليك الآن، أكثر مما سبق
    Es bedeutet, dass ich mir mehr denn je bewusst bin was wirklich zählt... zurück geben. Open Subtitles انا واع أكثر من قبل بكثير عما يهم حقا المنح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus