Während ich mein Studium beendete, wurde mein Land von Russland angegriffen. | TED | بينما كنت في مرحلة إتمام دراستي، قامت روسيا بغزو بلدي. |
Ich schütze mein Land nicht vor Tieren, die keinem was tun. | Open Subtitles | لن أقوم بحماية بلدي من حيوان لم يقم بإيذائ أحد |
Ich fing nicht damit an, soziale Kommentare über mein Land abzugeben. | TED | أنا لم أبدأ بالتوثيق الاجتماعي عن بلدي. |
Sagt ihm, wenn er mein Land verlässt, kann er Frieden haben. | Open Subtitles | أخبره إذاً لو أنه ترك أرضي فيمكننا أن نعقد السلام |
Ihr habt besser einen verdammt guten Grund, mein Land zu betreten. | Open Subtitles | من الأفضل أن يكون لديك سبب جيد للتعدي على أرضي. |
Wenn die Bombe explodiert, Mr. President, und Sie daran zweifeln, dass wir alles getan haben, um es zu verhindern, wird das schwerwiegende Folgen für mein Land haben. | Open Subtitles | اذا انفجرت هذه القنبلة سيدي الرئيس وانت لا تؤمن اننا نفعل ما بوسعنا لايقافها ايضا ستكون النتائج ثقيلة على بلادى |
Und mein Land ist sehr dankbar. | Open Subtitles | فقد ساعدت البوليس البلجيكى , ولذا بلدى ممتنة جدا لك. |
Es ist nicht nur mein Land angegriffen worden, sondern im Nu verwandelten mich die Taten von anderen von einer Bürgerin in eine Verdächtige. | TED | لم يتعرض وطني لهجوم فحسب، ولكن في غمضة عين، أفعال أحدهم حولتني من مواطنة لمشتبه بها. |
Ich wünsche mir, dass die Welt mein Jemen kennen würde, mein Land, meine Leute. | TED | انا اتمنى ان يتعرف العالم على اليمن الذي اعرفه انا بلدي انا ..اهلي انا .. شعبي انا |
mein Land ist mit 15 Billionen Dollar verschuldet. | TED | والان بلدي في ديون بمقدار ١٥ ترليون دولار |
Journalisten, Filmemacher und Reporter durch mein Land zu führen, gehört zu meinem Arbeitsleben. | TED | التنقل خلال بلدي ومساعدة الصحفيين، و صناع السينما،وطواقم الأخبار هي ببساطة حياتي العملية. |
Es gibt noch mehr Geschichten, die ich Ihnen über mein Land erzählen könnte. | TED | وهنالك قصص أخرى بإمكاني أن أخبركم بها عن بلدي. |
mein Land hat mich gelehrt, dass die menschliche Fähigkeit zu lieben, Göttlichkeit gleicht. | TED | لقد علمتني بلدي أن قدرة الإنسان على الحب هي أقرب للتقوى. |
Diesem Herzenswunsch entstammt die Idee, Musik zu einer tatsächlichen und globalen Realität für mein Land werden zu lassen. | TED | و من هذه الرغبة في قلبي نشأت الفكرة لجعل الموسيقى حقيقة عميقة وعالمية من أجل بلدي |
Also ich wurde zur schwierigsten Zeit geboren- als mein Land im Krieg war. | TED | حسناً وُلدت في أصعب الأزمان، حينما كانت بلدي في حرب. |
Mein Schloss ist abgebrannt, mein Land konfisziert und das Gesetz scheint machtlos beim Schutz meines Besitzes und bei Gott, ich bin selbst ohne Schutz des Gesetzes. | Open Subtitles | بما أن قلعتي قد حرقت وأحتلت أرضي ولا يستطيع القانون أن يحمي أشيائي الخاصة منكم لهذا فأنا خارج حماية القانون |
Für mein Land würden sie alles machen. | Open Subtitles | لقد أدركت بأنهم سيقومون بأي شيء للحصول على أرضي |
Die Eisenbahn übernimmt mein Land nach dem Enteignungsrecht. Enteignungsrecht. | Open Subtitles | شركة السكك الحديدية ستأخذ أرضي تحت اتفاقية التمليك اتفاقية التمليك |
Ich würde es schätzen, wenn Sie mein Volk und mein Land nicht als Quelle jeder Bedrohung für die USA missbrauchten. | Open Subtitles | اتمنى ان لا تستخدم من استعمال اسم بلادى وشعبي كمصدر لكل تهديد على الولايات المتحدة |
Ich bin entsetzt, weil es mein Land ist, und das ist skandalös. | Open Subtitles | انا منزعج لأن هذا حدث فى بلدى. انها لفضيحة. |
Ich werde niemals einen Mann lieben, der mein Land zu einem Schlachthaus macht. | Open Subtitles | أنا أرفض أن أحب رجل يعمل كجزار لأبناء وطني |
Ich muss mein Land verraten, und ich habe nicht viel Zeit. | Open Subtitles | انا فى حاجه الى خيانه وطنى وليس امامى الكثير من الوقت |
Wenn ich mein Land aufgebe, geben sie mir dann meinen Jungen zurück? Scheiße! Warten Sie! | Open Subtitles | لو سلمت ارضي هل سيعطوني طفلي؟ يا اللهي |
Was ich wirklich brauche ist, dass mein Land fair behandelt wird. | Open Subtitles | أنظر يا خوانيتو ,أنا لا احتاج للمال, ما اريده لبلدي أن تـُعامل معاملة منصفة |
Der Unterschied ist, mein Land ist nicht irgendein Fliegenschiss mitten in der Karibik. | Open Subtitles | الفرق هو أن بلادنا ليست مجرد بقعة صغيرة في وسط البحر الكاريبي |
Als Angehöriger der Armee der UdSSR werde ich immer bereit sein, mein Land zu verteidigen. | Open Subtitles | كعضو في القوّات المُسَلَّحة في الإتحاد السّوفيتي... أنا دائماً سَأكُونُ مستعدَّ... للدِفَاع عن بلادِي... |
mein Land wäre wieder so reich wie vor dem Mord an meinem Vater. | Open Subtitles | سوف تكون أرضى غنيه وقويه مره اخرى كما كانت قبل أن يقتل "بيلياس" والدى |
Nicht nur an mein Land oder an mich,... ..sondern an alles. | Open Subtitles | ليس في بلادي أو في نفسي، لكن في كلّ شيء. |
Meinen Titel und mein Land verdanke ich Eurer Güte. | Open Subtitles | أدين بلقبي وإقطاعتي لكرم سموك |
Wenn mein Land Krieg führt, will ich, dass es gewinnt. | Open Subtitles | عندما تكون بلدى في حالة حرب فأنا أريد لبلدى أن تفوز |
Glauben Sie, mein Land ist mir egal? Ich sehe doch, was hier passiert. | Open Subtitles | تظنّني لا آبه لوطني ولا أرى ما يجري |