"mein land" - Translation from German to Arabic

    • بلدي
        
    • أرضي
        
    • بلادى
        
    • بلدى
        
    • وطني
        
    • وطنى
        
    • ارضي
        
    • لبلدي
        
    • بلادنا
        
    • بلادِي
        
    • أرضى
        
    • بلادي
        
    • وإقطاعتي
        
    • لبلدى
        
    • لوطني
        
    Während ich mein Studium beendete, wurde mein Land von Russland angegriffen. TED بينما كنت في مرحلة إتمام دراستي، قامت روسيا بغزو بلدي.
    Ich schütze mein Land nicht vor Tieren, die keinem was tun. Open Subtitles لن أقوم بحماية بلدي من حيوان لم يقم بإيذائ أحد
    Ich fing nicht damit an, soziale Kommentare über mein Land abzugeben. TED أنا لم أبدأ بالتوثيق الاجتماعي عن بلدي.
    Sagt ihm, wenn er mein Land verlässt, kann er Frieden haben. Open Subtitles أخبره إذاً لو أنه ترك أرضي فيمكننا أن نعقد السلام
    Ihr habt besser einen verdammt guten Grund, mein Land zu betreten. Open Subtitles من الأفضل أن يكون لديك سبب جيد للتعدي على أرضي.
    Wenn die Bombe explodiert, Mr. President, und Sie daran zweifeln, dass wir alles getan haben, um es zu verhindern, wird das schwerwiegende Folgen für mein Land haben. Open Subtitles اذا انفجرت هذه القنبلة سيدي الرئيس وانت لا تؤمن اننا نفعل ما بوسعنا لايقافها ايضا ستكون النتائج ثقيلة على بلادى
    Und mein Land ist sehr dankbar. Open Subtitles فقد ساعدت البوليس البلجيكى , ولذا بلدى ممتنة جدا لك.
    Es ist nicht nur mein Land angegriffen worden, sondern im Nu verwandelten mich die Taten von anderen von einer Bürgerin in eine Verdächtige. TED لم يتعرض وطني لهجوم فحسب، ولكن في غمضة عين، أفعال أحدهم حولتني من مواطنة لمشتبه بها.
    Ich wünsche mir, dass die Welt mein Jemen kennen würde, mein Land, meine Leute. TED انا اتمنى ان يتعرف العالم على اليمن الذي اعرفه انا بلدي انا ..اهلي انا .. شعبي انا
    mein Land ist mit 15 Billionen Dollar verschuldet. TED والان بلدي في ديون بمقدار ١٥ ترليون دولار
    Journalisten, Filmemacher und Reporter durch mein Land zu führen, gehört zu meinem Arbeitsleben. TED التنقل خلال بلدي ومساعدة الصحفيين، و صناع السينما،وطواقم الأخبار هي ببساطة حياتي العملية.
    Es gibt noch mehr Geschichten, die ich Ihnen über mein Land erzählen könnte. TED وهنالك قصص أخرى بإمكاني أن أخبركم بها عن بلدي.
    mein Land hat mich gelehrt, dass die menschliche Fähigkeit zu lieben, Göttlichkeit gleicht. TED لقد علمتني بلدي أن قدرة الإنسان على الحب هي أقرب للتقوى.
    Diesem Herzenswunsch entstammt die Idee, Musik zu einer tatsächlichen und globalen Realität für mein Land werden zu lassen. TED و من هذه الرغبة في قلبي نشأت الفكرة لجعل الموسيقى حقيقة عميقة وعالمية من أجل بلدي
    Also ich wurde zur schwierigsten Zeit geboren- als mein Land im Krieg war. TED حسناً وُلدت في أصعب الأزمان، حينما كانت بلدي في حرب.
    Mein Schloss ist abgebrannt, mein Land konfisziert und das Gesetz scheint machtlos beim Schutz meines Besitzes und bei Gott, ich bin selbst ohne Schutz des Gesetzes. Open Subtitles بما أن قلعتي قد حرقت وأحتلت أرضي ولا يستطيع القانون أن يحمي أشيائي الخاصة منكم لهذا فأنا خارج حماية القانون
    Für mein Land würden sie alles machen. Open Subtitles لقد أدركت بأنهم سيقومون بأي شيء للحصول على أرضي
    Die Eisenbahn übernimmt mein Land nach dem Enteignungsrecht. Enteignungsrecht. Open Subtitles شركة السكك الحديدية ستأخذ أرضي تحت اتفاقية التمليك اتفاقية التمليك
    Ich würde es schätzen, wenn Sie mein Volk und mein Land nicht als Quelle jeder Bedrohung für die USA missbrauchten. Open Subtitles اتمنى ان لا تستخدم من استعمال اسم بلادى وشعبي كمصدر لكل تهديد على الولايات المتحدة
    Ich bin entsetzt, weil es mein Land ist, und das ist skandalös. Open Subtitles انا منزعج لأن هذا حدث فى بلدى. انها لفضيحة.
    Ich werde niemals einen Mann lieben, der mein Land zu einem Schlachthaus macht. Open Subtitles أنا أرفض أن أحب رجل يعمل كجزار لأبناء وطني
    Ich muss mein Land verraten, und ich habe nicht viel Zeit. Open Subtitles انا فى حاجه الى خيانه وطنى وليس امامى الكثير من الوقت
    Wenn ich mein Land aufgebe, geben sie mir dann meinen Jungen zurück? Scheiße! Warten Sie! Open Subtitles لو سلمت ارضي هل سيعطوني طفلي؟ يا اللهي
    Was ich wirklich brauche ist, dass mein Land fair behandelt wird. Open Subtitles أنظر يا خوانيتو ,أنا لا احتاج للمال, ما اريده لبلدي أن تـُعامل معاملة منصفة
    Der Unterschied ist, mein Land ist nicht irgendein Fliegenschiss mitten in der Karibik. Open Subtitles الفرق هو أن بلادنا ليست مجرد بقعة صغيرة في وسط البحر الكاريبي
    Als Angehöriger der Armee der UdSSR werde ich immer bereit sein, mein Land zu verteidigen. Open Subtitles كعضو في القوّات المُسَلَّحة في الإتحاد السّوفيتي... أنا دائماً سَأكُونُ مستعدَّ... للدِفَاع عن بلادِي...
    mein Land wäre wieder so reich wie vor dem Mord an meinem Vater. Open Subtitles سوف تكون أرضى غنيه وقويه مره اخرى كما كانت قبل أن يقتل "بيلياس" والدى
    Nicht nur an mein Land oder an mich,... ..sondern an alles. Open Subtitles ليس في بلادي أو في نفسي، لكن في كلّ شيء.
    Meinen Titel und mein Land verdanke ich Eurer Güte. Open Subtitles أدين بلقبي وإقطاعتي لكرم سموك
    Wenn mein Land Krieg führt, will ich, dass es gewinnt. Open Subtitles عندما تكون بلدى في حالة حرب فأنا أريد لبلدى أن تفوز
    Glauben Sie, mein Land ist mir egal? Ich sehe doch, was hier passiert. Open Subtitles تظنّني لا آبه لوطني ولا أرى ما يجري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more