Aber die meisten wissen nicht, dass sich Menschen mit gewaltfreien Aktionen dem IS entgegenstellten. | TED | لكن أغلب الناس لا يعلمون أن الناس وقفوا ضد داعش مستخدمين انضال السلمي. |
Dank der Ablehnung radikaler Änderungen der protestantischen Reformation durfte das Volk die meisten religösen Traditionen bewahren." | TED | وبرفضه الكثير من التغييرات الجذرية للإصلاح البروتستانتي، سمح لشعبه أن يحافظ على أغلب تقاليده الدينية. |
Der Grund dafür ist, dass die meisten Entscheidungsträger im öffentlichen und privaten Sektor nicht wirklich das Gefühl haben, dass sie in Gefahr sind. | TED | وذلك بسبب أن أغلب الأشخاص الذين لديهم سلطات اتخاذ القرار في كلٍ من القطاعين العام والخاص لا يشعرون بأنهم في خطر |
Die meisten Menschen denken das passiere, weil Kunststoff Wegwerfmaterial sei, das nur sehr wenig Wert habe. | TED | والآن أكثر الناس تعتقد أن هذا بسبب كون البلاستيك مادة ترمى وأنها ذات أهمية قليلة |
Frauen sind in den einzelstaatlichen Parlamenten der meisten Regionen nach wie vor stark unterrepräsentiert. | UN | وتظل نسبة تمثيل المرأة في البرلمانات الوطنية متدنية بشكل كبير في معظم المناطق. |
und wir keine geteilte Welt haben werden. Die meisten Menschen werden sich in | TED | ولن يكون لدينا عالم مقسم. سوف يكون أغلب الناس في المنطقة المتوسطة |
Die meisten Leute sitzen nur rum und jammern, ich ja auch. | Open Subtitles | أغلب الناس، بمن فيهم أنا يجلسون ويتذمرون حول كل شيء |
Ich hab nichts getan, was nicht die meisten hier auch getan haben. | Open Subtitles | لم أقم بفعل أي شيء أغلب الناس بهذا الأسطول لم يفعلوه |
Die meisten ihrer Vertäge sind streng Geheim, aber Ich schaus mir genauer an. | Open Subtitles | ماذا اذا لم تكن صدفة؟ أغلب أعمالهم سرية تماماً لكن سأتحرى الأمر |
Das ist das, was die meisten Frauen tragen... unter dem Rock. | Open Subtitles | إنّه نوعٌ من الملابس الذي ترتديه أغلب النساء تحت تنّوراتهم |
Aber ehrlich gesagt denke ich, dass die meisten sich für die Mitte entscheiden. | Open Subtitles | ولكن بصراحة, أظن أن أغلب مشاعرنا موجوده في مكان ما بين الاثنين |
Wissen Sie, die meisten Vorfälle werden zunächst per Telefon gemeldet und die Telefon-Log-Datei war etwas, das der Chief nicht löschen könnte. | Open Subtitles | تحسناً، تعرف بأنّ أغلب تقارير الحوداث تبدأ بمكالمة هاتفية، وسجل الهاتف هو الشيء الوحيد الذي لا يمحيه الرئيس القديم. |
Die meisten deiner Kollegen sind nicht da, wo du behauptet hast. | Open Subtitles | أغلب زملائكِ لم نجدهم في الأماكن التي قلتي لنا عنها |
Wenn Sie genau hinschauen, sehen Sie, dass die meisten Pfeile von rechts nach links zeigen. | TED | لذلك في هذه الحالة، إذا نظرت بعناية، أكثر الأسهم تتجه من اليمين إلى اليسار. |
Mütter verbringen jetzt mehr Zeit mit ihren Kindern, als sie es 1965 taten, als die meisten Frauen noch nicht einmal erwerbstätig waren. | TED | الأمهات في هذه الأيام يمضون وقتًا مع أبنائهم أكثر من الأمهات في عام 1965، عندها كانت معظم النساء لا يعملن. |
Und ich fand heraus, dass ich am meisten um 11 Uhr morgens suche. | TED | وأنا عرفت ذلك بالنظر اليها بأنني أبحث أكثر عند الساعة 11 صباحاً. |
Da die meisten Menschen in den meisten Kriegen mit diesen Waffen getötet werden, sind die Ergebnisse der Konferenz von höchster Wichtigkeit. | UN | وللنتائج التي يسفر عنها هذا المؤتمر أهمية حاسمة لأن هذه الأسلحة هي التي تقتل معظم الناس في معظم الحروب. |
Die 1. Gruppe sagte: "Ich fühle mich zu meinem Partner am meisten hingezogen, wenn sie weg ist, wenn wir getrennt sind, wenn wir uns wiedersehen. | TED | لذلك المجموعه الأولي هي : أنا الأكثر إثاره لشريكي عندما تكون بعيدة ، عندما يكون كل منا علي لوحده ، عندما يكتمل شملنا. |
Ich hätte schon 37 Guinnesse haben können. Und den Guinness-Buch-Weltrekord zu brechen, für die meisten Guinnesse. | Open Subtitles | أمكن أن أكون حظيتُ بـ37 غينيس إن كنت هناك، وحطّمت سجل غينيس العالمي لأغلب الغينيسيّات. |
Technische Zeichnungen, Experimentangaben, Budgets,... ..persönliche Aufzeichnungen, Protokolle, die meisten davon streng geheim. | Open Subtitles | الرسوم التقنية، منظار التجربةِ، الميزانيات، سجلات موظفين، دقائق، اسرّار في الغالب. |
Diese unzureichende Abdeckung wird noch dadurch verschärft, dass die meisten Dienststellen über zahlreiche große Unterprogramme verfügen, die jeweils spezieller Aufmerksamkeit bedürfen; | UN | ومما يزيد من حدة قلة التغطية أن لمعظم الإدارات عدد من البرامج الفرعية الكبيرة، يتطلب كل منها عناية خاصة. |
Sie alle beendeten das Studium während des zweiten Weltkrieges. Und die meisten leisteten anschließend Kriegsdienst. | TED | جميعهم أنهوا دراستهم الجامعية خلال الحرب العالمية الثانية، وبعد ذلك ذهب أغلبهم للخدمة العسكرية. |
Die meisten Fische sind Kaltblüter, sie brauchen sich nicht warm zu halten. | TED | وأغلب الأسماك هي من ذوات الدم البارد فهي ليست بحاجة لحرارة كي تدفئ نفسها |
Die meisten Malaria-Gesellschaften haben die Geschichte hindurch einfach mit der Krankheit gelebt. | TED | فمعظم المجتمعات التي تعاني الملاريا لطالما تعايشت مع هذا المرض |
Mein Motto ist: Ich stelle nur Leute ein, die klüger sind als ich. Und die meisten von ihnen sind klüger als ich. | TED | وان مبدأي في الحياة .. هو ان أوظف دوماً اشخاصاً اكثر ذكاءاً مني وانهم كلهم كذلك .. اكثر ذكاءا مني |
Wir beschlossen, dass die Situation, mit der sich die meisten Leute identifizieren können, weil die meisten sie schon mal erlebt haben, das Vorstellungsgespräch ist. | TED | ومن ثم قررنا أن الموقف الذي يتعلق بأغلب الناس لأن أكثر الناس يمرون به هو المقابلة الوظيفية. |
Die meisten von Ihnen wollen ja das Richtige tun, aber sie müssen wissen, was das Richtige ist, und es muss funktionieren. | TED | معظمهم في الحقيقة يرغبون بعمل الأمر الصحيح، لكن عليهم أن يعلموا أولاً ما هو هذا الأمر ، لينجح الموضوع. |
weil einige der Dinge, die wir am meisten mögen, uns auch am schlimmsten verletzen können. | TED | لأنه على الأغلب أن بعض الأشياء التى نحبها للغاية ستكون هى أيضا الأشياء التى يمكنها أن تكون الأكثر إيذاء بالنسبة لنا. |
Die meisten Leute sind auf der Durchreise und fahren nach zehn Minuten weiter. | Open Subtitles | يأتي الأناس المعتادين دوما لقد غبت 10 دقائق ويبدو أنه وقت كثير |