Metaphern gehen unter die Haut, indem sie sich am Verstand vorbeischleichen. | TED | للصور المجازية المقدرة الفائقة على إزعاجك عبر تجاوزها لحدود المنطق في عقلك الواعي. |
Einige Metaphern enthalten das Wort "wie". | TED | بعض الاستعارات المجازية تحتوي أدوات تشبيهية كمثل و حرف الكاف، |
Meine Schwester benutzte nicht oft Metaphern, doch wenn sie es tat, dann traf es mich wirklich. | Open Subtitles | "لم تستخدم أختي المجازات كثيراً ولكن عندما فعلت صعقني ذلك فعلاً" |
- Sie ist eine Art Sammelsurium von Metaphern, oder? | Open Subtitles | إنها كمحل من الإستعارات إلى حد ما أليس كذلك؟ |
Ich vermische gerade Metaphern, aber man kann keinen Anruf machen ohne ein zweites Telefon. | Open Subtitles | أنا أخلط الاستعارات هنا ولكن لا يمكنك إكمال المكالمة دون هاتف آخر مشارك |
Metaphern kreieren eine Art von begrifflicher Synästhesie, wobei wir einen Begriff im Kontext eines anderen verstehen. | TED | إن التعبير المجازي يخلق نوعا من التوليف المعنوي والذي لا يُفهم ضمن مفهوم واحد مندرج ضمن سياق الكاتب أو القائل |
Kein anderes Organ, vielleicht kein anderes Objekt menschlichen Lebens, ist so reich mit Bedeutung und Metaphern bestückt wie das menschliche Herz. | TED | لا يوجد أي عضو آخر، وربما لا يوجد أي شيء آخر في حياة الإنسان، كالقلب البشري من حيث استعماله في المجاز. |
Wir sprechen hier von Metaphern über Schmerz, Sucht und Wahnsinn. | TED | في هذه الحالة، نحن نتحدث عن تعابير الألم والإدمان والجنون. |
[Ich wartete auf die nächste Hiobsbotschaft.] Mit Metaphern sagen wir eine Sache, um eine andere zu beschreiben. | TED | يقوم أسلوب الاستعارة على التحدث عن شيءٍ ما عبر وصف شيءٍ آخر. |
Max, Timon jagt da draußen Metaphern nach. | Open Subtitles | يا ماكس إن تيمون هناك يطارد الإستعارة يجب أن أذهب لأبحث عنه |
Und er drückte seine unerschütterlichen Überzeugungen in Alltagssprache, Metaphern und Geschichten aus. | TED | وكان بارعاً في سرد حججه المقنعة في اللغة العامية .. وفي الكنايات .. وفي سرد القصص |
Metaphern lassen uns die Dinge direkt spüren. | TED | بينما تقودك الاستعارات المجازية إلى الإحساس بالأشياء مباشرة. |
Metaphern können auch mit Verben entstehen. | TED | وأكثر مللاً يمكن التعبير عن الصورة المجازية بالأفعال، |
In Metaphern geht es aber nicht immer nur um das Leben der Menschen und Gefühle. | TED | الصورة المجازية ليست حكراً فقط على الحياة البشرية و المشاعر، |
Ich vermische Metaphern, wenn ich müde bin. Wie läuft es? | Open Subtitles | أنا متعب أخلط بين الإستعارات عندما أكون متعبًا |
Was man tun muss, um den Sinn zu sehen und das Prinzip zu verstehen ist, den Weg zu verlassen, auf welchem wir durch konventionelle Metaphern und die Sprache, in Richtung bestimmter Konzepte der Ideenschaffung gesteuert werden, | TED | ولكن الذي يجب فِعله لإعطاء معنى لهذا ولِفَهْم هذه المبادئ جيّدا هو أن تقوم بشيء ما بعيدا بما فيه الكفاية عن الإستعارات اللّغويّة التي تقودنا نحو بعض مفاهيم الأفكار الخلاقة. |
Aber vielleicht sind folgende 3 Ms bedeutender: Mechanismen, Modelle, Metaphern. | TED | لكن ربما ما يوجد فعلا على المحك هي ثلاث نهايات غير ملموسة أخرى: الميكانيكية، والنماذج، و الاستعارات. |
Metaphern sind wichtig, weil sie uns überall und ständig begegnen. | TED | التعبير المجازي مهم لانه حولنا في كل مكان وفي كل يوم |
Metaphern sind nicht nur das Erkennen von Mustern, sondern auch die Kreation von Mustern. | TED | المجاز هو ليس مجرد ملاحظة النمط هو خلق النمط |
Wir verwenden ungefähr sechs Metaphern pro Minute. | TED | نحن نتلفظ ما يعادل ستة تعابير مجازية في الدقيقة تقريباً. |
Hmm, das ist das Problem bei Metaphern. | Open Subtitles | هذه هي المشكلة في استخدام مصطلحات الاستعارة |
Man mag wohl Metaphern am East Tennessee Community College. | Open Subtitles | أرى أنهم يحبّون خلط الإستعارة في كليّة شرق (تينيسي) الأهلية |
Vielleicht mag ich deswegen Metaphern. | Open Subtitles | ربما لذلك استخدم الكنايات |