ويكيبيديا

    "militärische" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • العسكرية
        
    • العسكري
        
    • عسكرية
        
    • عسكري
        
    • عسكرياً
        
    • الجيش
        
    • العسكرى
        
    • عسكرى
        
    • عسكريّة
        
    • العسكريّ
        
    • حربية
        
    • والعسكرية
        
    • وعسكرية
        
    • عسكريا
        
    • عسكريّ
        
    Nun, wenn die Militärs uns sagen, dass dieser Krieg nicht durch militärische Macht allein gewonnen werden kann sollten wir vielleicht zuhören. TED الان عندما يحدثنا العساكر عن ان هذه حرب لا يمكن الفوز فيها بالقوة العسكرية فقط، ربما يجب أن نُصغي.
    Meine Regierung sieht es als klaren Versuch, komplette militärische Kontrolle über das Weltall zu erlangen. Open Subtitles حكومتي ترى هذه كمحاولة صارخة لكسب السيطرة المطلقة و لبكاملة للفضاء نفسه للأغراض العسكرية
    Entweder wir geben militärische Hilfe oder gehen über in Phase III. Open Subtitles نحن نعيد تفريغ المعدات العسكرية او انتقل الي المرحلة الثالثة
    Mein nächster Gast ist der frühere Geheimdienstler, der offen darüber sprach, dass es eine militärische Allianz mit sogenannten außerirdischen Söldnern gibt. Open Subtitles ضيفي التالي هو ضابط مخابرات أمريكي سابق تجرأ بالحديث عن تحالفنا العسكري مع الذين يصفهم الكثيرين بأنهم مرتزقه فضائيين
    Nur weil ich über das militärische Drohnen-Programm bloggte, macht mich das nicht des Verrates schuldig. Open Subtitles فقط لأنني كتبت عن برنامج الطائرات بدون طيار الذكية العسكري لا تجعلني مذنب الخيانة.
    Wissen Sie nicht, dass dies die sicherste militärische Anlage des Planeten ist? Open Subtitles أنت على علم بأن هذه أأمن منشأة عسكرية على وجه الأرض
    Er verleiht in dieser Hinsicht seiner ernsten Besorgnis über Berichte Ausdruck, wonach diesen Rebellengruppen militärische Unterstützung aus dem Ausland gewährt wird. UN ويعرب في هذا الصدد عن قلقه الشديد إزاء المعلومات التي تفيد بحصول جماعات المتمردين على دعم عسكري خارجي.
    militärische Streitkräft wurden in die meisten Haupstädte dieses Landes geschickt mit dem Befehl das enzudämmen, was mittlerweile als Subsider Epedemie bezeichnet wird. Open Subtitles لقد تمّ أمر القوات العسكرية في معظم المدن الكبرى حول البلاد لمحاولة احتواء ما يتم وصفه الآن بوباء المخلوقات الأرضية
    Ich muss zugeben, seit wir über die militärische Verwendbarkeit sprachen, mache ich mir Gedanken. Open Subtitles عليّ الاعتراف، أنا قلق بشأن التطبيقات العسكرية منذ أن بدأنا الحديث عن الأمر
    unter Hinweis darauf, dass in den Leitlinien und Empfehlungen betreffend objektive Informationen über militärische Angelegenheiten bestimmte Bereiche zur weiteren Behandlung empfohlen wurden, beispielsweise die Verbesserung des standardisierten Berichtssystems, UN وإذ تشير إلى أنه قد أوصي في المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية بالاستمرار في دراسة مجالات معينة، مثل تحسين نظام الإبلاغ الموحد،
    militärische Beteiligung an der Gewährung ziviler Hilfe im Rahmen von Friedenssicherungseinsätzen UN المشاركة العسكرية في تقديم المساعدة المدنية في إطار عمليات حفظ السلام
    Ferner bedürfe es angemessener Ressourcen, namentlich qualifizierten Personals, um die militärische Beteiligung wirksamer und effizienter zu gestalten. UN وأشار التقرير أيضا إلى ضرورة توفير الموارد الكافية وبخاصة الأفراد المؤهلون، لزيادة فعالية وكفاءة المشاركة العسكرية.
    Dies gilt insbesondere, wenn zu ihrer Durchsetzung auf militärische Gewalt zurückgegriffen wird. UN ويصدق هذا الأمر بوجه خاص عند استخدام القوة العسكرية لإنفاذها.
    Das Inkrafttreten des Statuts hat eine weltweite Forderung nach Rechenschaftslegung hervorgerufen, die sich insbesondere an diejenigen richtet, die politische oder militärische Führungspositionen innehaben. UN وقد أوجد بدء نفاذ النظام الأساسي طلبا عالميا على المساءلة، وبخاصة لمن يشغلون مواقع القيادة السياسية أو العسكرية.
    militärische und polizeiliche Komponenten sind unverzichtbar, um bestimmte ernste Krisensituationen anzugehen und zu stabilisieren und die Sicherheit zu gewährleisten. UN وأشاروا إلى أن العنصر العسكري وعنصر الشرطة لهما أهمية حاسمة في مواجهة وتهدئة بعض الأزمات الخطيرة وضمان الأمن.
    Die militärische Option sollte nur das letzte Mittel sein. UN ولا ينبغي للخيار العسكري إلا أن يكون ملاذاً أخيراً.
    Der militärische Rat ist gegen die Zivilgesellschaft und Proteste hart vorgegangen und die Wirtschaft des Landes leidet weiter. TED المجلس العسكري قمع المجتمع المدني والمظاهرات ويستمر اقتصاد البلاد في المعاناة.
    Hast du irgendeine militärische Ausbildung oder kennst dich mit Waffen aus? Open Subtitles هل حصلت على تدريبات عسكرية سابقة أو كيفية أستخدام الأسلحة؟
    Beschlüsse können von den Mitgliedern des Sicherheitsrats nicht im Alleingang durchgeführt werden; sie erfordern vielmehr eine umfangreiche militärische, finanzielle und politische Beteiligung anderer Staaten. UN والقرارات لا يمكن تنفيذها بأعضاء مجلس الأمن وحدهم، ولكنها تتطلب مشاركة عسكرية ومالية وسياسية كبيرة من جانب دول أخرى.
    betonend, wie wichtig ein umfassender Ansatz zur Bewältigung der Situation in Afghanistan ist, und anerkennend, dass es zur Gewährleistung der Stabilität Afghanistans keine rein militärische Lösung gibt, UN وإذ يشدد على أهمية اتباع نهج شامل في تناول الحالة في أفغانستان، ويدرك عدم وجود أي حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    Wir wissen nicht wie viel da ist und woher es kommt, aber es ist für eine militärische chemische Waffe. Open Subtitles نحن لا نعرف كميته و لا من أين جاء و لكنّه سلاح منتج عسكرياً
    Wenn es eine militärische Operation ist, dann arbeiten sie im Untergrund. Open Subtitles اذا حاول فعل شيء بتلك الجيش لن يسكت عن هذا
    Jemand, der die blutige militärische Vergangenheit derart kritisiert, wozu wäre er denn noch fähig? Open Subtitles إذا كان يمكن للرجل أن يكون لاذعاً جداً ، حول ماضينا العسكرى الدموى ماذا الذى سيكون غير قادر عليه ؟
    Eine volle militärische Aktion ist unmöglich, Colonel O'Neill. Open Subtitles أى هجوم عسكرى كامل سيكون مستحيل,أيها العقيد أونيل.
    So ziemlich der stärkste militärische Sprengstoff den wir in unserem Arsenal haben. Open Subtitles إنّها تقريباً أقوى مادة عسكريّة متفجّرة نملكها بترسانتنا
    Über Ihre Anfrage nach militärische Unterstützung wird beraten. Open Subtitles اطلب الدعم العسكريّ كي يُنفذ بتأنٍ
    Dass Lieutenant Lawrence unter keinen Umständen militärische Ratschläge erteilen darf. Open Subtitles الا يكون هناك اى استجواب بخصوص الملازم لورنس او اعطاء اى نصائح حربية
    In Bosnien und Herzegowina wurden die Friedenssicherung durch die Vereinten Nationen und der Schutz humanitärer Hilfe zum Ersatz für politische und militärische Maßnahmen, um der ethnischen Säuberung und dem Völkermord Einhalt zu gebieten. UN وفي البوسنة والهرسك، أصبح حفظ السلام وحماية المعونة الإنسانية بديلا للإجراءات السياسية والعسكرية لوقف التطهير العرقي والإبادة الجماعية.
    in Anbetracht dessen, dass wissenschaftlich-technische Neuentwicklungen sowohl für zivile als auch für militärische Zwecke genutzt werden können und dass auf zivile Anwendungsmöglichkeiten ausgerichtete wissenschaftlich-technische Fortschritte gewahrt und gefördert werden müssen, UN إذ تقر بأن التطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تكون لها تطــــــبيقات مدنـــــية وعسكرية على السواء، وبأنه يلزم مواصلة وتشجيع التقدم المحرز في تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التطبيقات المدنية،
    Die Statusregelung wird die Sicherheit des Kosovo gewährleisten und sicherstellen, dass das Kosovo keine militärische oder sicherheitsbezogene Bedrohung seiner Nachbarn darstellt. UN 7 - ستكفل تسوية الوضع أمن كوسوفو. كما ستكفل ألا تصبح كوسوفو تشكل خطرا عسكريا أو أمنيا على جيرانه.
    Wir haben nach zusätzlicher Unterstützung auf dem Boden bei Landkreisen außerhalb angefragt und die Leute fragen mich, ob es militärische Beteiligung geben soll. Open Subtitles طلبنا دعمٌ إضافيّ على الأرض من المُقاطعات البعيدة، والناس يسألونني ما إذا سيُصبح هُنالك تدخّلٌ عسكريّ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد