Als mir klar wurde, warum mir immer schlecht war, musste ich etwas tun. | Open Subtitles | عندما أدركت سبب شعوري بالغثيان طوال الوقت، كان عليّ فعل شيء ما |
Und heute wurde mir klar, dass ich keine Freude mehr daran habe. | Open Subtitles | و الليلـة أدركت أننـي لم أعد أحب فعل هذا بعد الآن |
Ich dachte dasselbe, doch dann wurde mir klar,... dass es nur 10 Blocks entfernt Unruhen gibt. Sie sind vermutlich ganz nervös. | Open Subtitles | فكرت بنفس الأمر، لكن بعدها أدركت أن هناك مشاكل على بعد 10 مربعات سكنية. لا تزال الأمور غير مستتبّة. |
Das ist mir klar, Euer Ehren. Ich möchte dem Opfer ein Gesicht geben. | Open Subtitles | أنا أفهم هذا , سيدى مرة ثانية أنا أود أن أضع وجهآ للضحية |
Eines Tages wurde mir klar, dass Robert der künftige König wird, nicht ich. | Open Subtitles | أتذكر اليوم الذي أدركت أن روبرت يكون الملك وأنا أبدا لن يكون. |
Doch dann wurde mir klar, dass ich die Strigoi nach menschlichen Maßstäben beurteile. | Open Subtitles | حينها أدركت إني لا أزال أفكر في الأمر من جانب التعبيرات البشرية; |
Weil mir klar war, dass Schwäche oder Verletzlichkeit das ist, was mich zum Helden macht. | Open Subtitles | ذلك لأني أدركت أن ذلك الضعف، أو عدم كوني حصينًا، هو ما يجعلني بطلًا. |
Nur ein kurzes Beispiel: nachdem wir eröffnet hatten, wurde mir klar, dass überall Menschen waren, die sich an den Händen hielten auf der Hochtrasse. | TED | مثال سريع واحد فقط هو أنني أدركت مباشرة بعد أن افتتحنا أنه كان هناك كل هؤلاء الناس ممسكين بأيديهم في الهايلاين. |
Ich fühlte mich befreit, als mir klar wurde, dass ich niemals die engen Vorgaben erfüllen würde, die die Gesellschaft an mich stellte. | TED | شعرت بأنني تحررت عندما أدركت أنني لن أكون أبدا مناسبة للقالب الضيق الذي يُريدني المجتمع أن أتكيّف معه. |
In meinen unsichersten Momenten wurde mir klar, dass ich meinen Körper und sein Bild für mich selbst zurückgewinnen musste. | TED | في أسوء لحظات عدم الاستقرار وعندها أدركت أني يجب أن استردّ هذا الجسم والصورة التي تعكسني. |
Als ich seinen Leichnam im letzten Juni in meinen Armen zum Grab trug, wurde mir klar, dass ich für meine Meinung einen hohen Preis gezahlt hatte. | TED | عندما حملت جسده بين يدي لدفنه في يونيو من العام الماضي، أدركت أني دفعت الثمن غالياً لأجعل صوتي مسموعًا. |
Der Punkt ist, Doctor,... ganz egal was passiert ist und ich bin sicher, es ist schlimm ist, das ist mir klar. | Open Subtitles | لكن دكتور مهما كان ما يحدث و أنا متأكدة بأنه سيء، أنا أفهم هذا |
Es ist mir klar, wir alle reagieren auf Veränderungen in verschiedener Weise. | Open Subtitles | من الواضح لي أننا جميعا نتفاعل مع تحديات الحياة بطرق مختلفة. |
- Denn genau das ist er. - Ist mir klar, aber trotzdem. | Open Subtitles | لأن هذا ما هو عليه ألاحظ هذا ، لكن مع ذلك |
Dann wurde mir klar, dass das egal war, weil ich sie sowieso nicht sehen konnte. | Open Subtitles | ثمّ أدركتُ بأنّه لَمْ يَهْممْ الأمر أنا لا أَستطيعُ أَنْ أَراهم على أية حال. |
Da wurde es mir klar. Ich schämte mich, dass es solange gedauert hatte. | Open Subtitles | والآن فهمت، شعرت بالإحراج من أني استغرقت كل هذا الوقت لكي أدرك |
Heute ist mir klar geworden, warum CeCe alles mir hinterlassen hat. | Open Subtitles | ماحدث الليلة جعلني ادرك لماذا تركت سيسي كل شيئ لي |
Während des 35-minütigen Spaziergangs wurde mir klar, dass ich noch total vernebelt war. | Open Subtitles | خلال نزهتنا التى استمرت 35 دقيقه ادركت اننى لازلت محاطا بضباب كثيف |
Und jetzt, da die Krise bewältigt ist, ist mir klar geworden, Noah, dass ich nicht glaube, dass wir noch miteinander arbeiten können. | Open Subtitles | ...والآن بعد إنتهاء هذه الأزمة أصبح من الواضح لى يا (نواه) أننى لا أعتقد أنه من الممكن لنا أن نعمل معاً بعد الآن |
Heute ist mir klar geworden, dass er etwas Wertvolles ist. | Open Subtitles | لقد انتبهت اليوم فقط اني سوف ادخر لنفسي بعض المال |
Dadurch wurde mir klar, dass es ein sich wiederholendes Muster ist. | Open Subtitles | هذا ما جعلني أُدرك أنّ هناك نمط. نمط متكرر. |
Ich war so wütend auf Sie gewesen, aber dann wurde mir klar, dass das, was gestern passiert ist | Open Subtitles | ،لقد كنت غاضباً جداً عليكِ ولكن بعد ذلك جعلتني أُدرِك بأن ما حدث بالأمس |
Dann wurde mir klar, dass es um Reichtum und Ländereien ging. | Open Subtitles | ثم أكتشفت بعد ذلك أننا نقاتل من أجل الأرض والثروة |