Nun sollte ich sagen, dass ich vorher eine Dirigenten Aufnahme eingestellt hatte: von mir selbst beim Dirigieren. | TED | الان يجب ان اقول قبل ذلك ما فعلته هو اني نشرت مقطع قيادة لنفسي اقود |
Aber dann dachte ich mir, oh, ich sende mir selbst zweideutige Nachrichten. | TED | ولكن ثم فكرت، ألا أقوم أنا بإرسال رسائل متضاربة لنفسي. |
Es geht eher darum, mir selbst zu erlauben, alle möglichen Umsetzungen meines Selbst zu akzeptieren und die Vielfalt in mir zu kultivieren statt nur in meiner Umgebung. | TED | إنه يتعلق بشكل أكثر بالسماح لنفسي باحتضان جميع التغييرات الممكنة لذاتي وصقل التنوع في داخلي وليس فقط حولي. |
Aber ich, ich hatte lange Zeit meines Lebens Angst vor mir selbst. | TED | ولكن بالنسبة لي، في جزء كبير من حياتي، كنت أخشى نفسي. |
Also beschloss ich, mir selbst einen Intensivkurs "Weltweites Lesen" zu verordnen. | TED | لذلك، قرّرت أن أفرض على نفسي دورة مكثفة للقراءة العالمية. |
Die Schuld am Tod meiner Leute gebe ich höchstens mir selbst. | Open Subtitles | و اذا كنت ألوم احد لموت رجالى فأنا ألوم نفسى |
Ich gab mir selbst eine Durchgangsgenehmigung durch jedes gebrochene Versprechen. | TED | أعطيت لنفسي بطاقة عبور للقاعة للدخول إلى كل وعد كاذب. |
Ich gab allen Vierer und mir selbst gab ich Einser, weil ich doch auch die ganze Zeit anwesend war. | TED | إذ أعطيت الجميع علامات الرسوب، بينما أعطيت لنفسي أحسن النتائج، بما أنّني كنت هناك، تعلمون. |
Ich mache ein Foto von mir selbst – Ich mache das seit dem letzten Jahr – jeden Tag. | TED | أخذت ألتقط صورا لنفسي .. أفعل هذا منذ مايقارب العام الماضي .. صورة لنفسي كل يوم. |
Manchmal sprach ich mit mir selbst, einfach weil ich es konnte. | TED | في بعض الأحيان، أقول بعض الأمور لنفسي فقط لأني أستطيع ذلك |
Warum? Ich schrieb ein ganzes Buch um zu versuchen es mir selbst zu erklären. | TED | لماذا؟ قرأت كتاباً كاملا وأنا أحاول شرح ذلك لنفسي. |
Ich mag mich immer noch in der Grünen Liste befinden, aber ich tue weder mir selbst, noch Ihnen, noch den Meeren irgendeinen Gefallen. | TED | ربما أبقى في القائمة الخضراء؟ لكني لا أفعل أي شئ حسن لنفسي أو لك أو للمحيطات |
Alles, was du mir über Henri sagst und ich mir selbst sagen kann, bringt mich nicht von ihm ab. | Open Subtitles | ، كل الكلام السيء الذي تقوليه عن هنري ، وما أقوله أنا لنفسي لن يجعلني أتركه |
Wenn ich mal aus mir selbst heraustrete und mich so angucke... | Open Subtitles | .. عندما خطوة للخارج مثل عندما أنظر لنفسي |
Selbst wenn ich denke, dass ich mit dir spreche, rede ich mit mir selbst. | Open Subtitles | كل شيء متطابق حتى عندما أعتقد بأنني أتحدث إلى نفسي فإنني أتحدث إليك |
Ich spiele gern mit mir selbst, den ganzen Tag kann ich das. | Open Subtitles | لا بأس، أحب اللعب مع نفسي سألعب مع نفسي طوال اليوم |
Ich will was trinken und jetzt gieß ich mir selbst ein. | Open Subtitles | أخبرتك أنني أحتاج إلى شراب ، لذا سأخدم نفسي بنفسي |
Vukmir weiß was er tut. Ich traue ihm mehr als mir selbst. | Open Subtitles | فوكمر يعلم ما يقوم بفعله أنا أثق به أكثر من نفسي |
So lange hatte ich mir selbst gesagt, dass ich kein Abenteuer haben konnte, weil ich nicht 1,80 m groß und athletisch war und keinen Bart hatte. | TED | لفترة طويلة , أقنعت نفسى أن ليس بإمكانى المشاركة فى مغامرة لأننى أقصر من ستة أقدام و لست رياضية محترفة أو ذات لحية |
Also habe ich mir gesagt - ich rede viel mit mir selbst dieser Tage: | Open Subtitles | لذا قلت لنفسى حقيقة كلمت نفسى كثيراً فى تلك الأيام |
Du hast gesagt, ich helfe mir selbst, wenn ich den alten Damen helfe. | Open Subtitles | ألم تقل أننى إذا ساعدت هؤلاء السيدات هذا من الممكن أن يساعدنى فى تحرير نفسى |
Weil ich verliebt war und es mir selbst nicht eingestehen wollte. | Open Subtitles | لأنى كنت واقع فى الحب وخفت من الاعتراف بهذا لنفسى |
Wenn ich mehr Geld hätte, würde ich mir selbst eines bauen. | Open Subtitles | لو كان لدي المال الكافي كنت بنيت لي واحداً بنفسي |