ويكيبيديا

    "mit den opfern" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • مع ضحايا
        
    • عن الضحايا
        
    • مع الجرحى
        
    • مع الضحايا
        
    Tatsächlich hatten alle Namen auf der Liste eine Beziehung mit den Opfern des Deer Hunters. Open Subtitles في الواقع جميع الأسماء على تلك القائمة كانوا في علاقات مع ضحايا صائد الغزلان
    in Bekräftigung seiner tiefen Solidarität mit den Opfern des Terrorismus und ihren Angehörigen, UN وإذ يؤكد من جديد تضامنه القوي مع ضحايا الإرهاب وأفراد أسرهم،
    3. verlangt die sofortige und bedingungslose Freilassung aller Geiseln und bekundet ihre Solidarität mit den Opfern von Geiselnahmen; UN 3 - تطالب بالإفراج فورا ودون أي شروط مسبقة عن جميع الرهائن، وتعرب عن تضامنها مع ضحايا أخذ الرهائن؛
    Und was ist mit den Opfern, die weder Zeit, noch Geld oder Ressourcen haben, um diesen Krieg zu führen, die entkräftet, mit geschädigtem Ruf und zerbrochen zurückbleiben? TED وماذا عن الضحايا الذين لا يملكون الوقت ولا الأموال ولا الموارد ليشنوا حربا الأشخاص الذين تركوا بلا حول ولا قوة وهم مساء إليهم و محطمين؟
    Er haute mit den Opfern ab. Sie sind tot, weil du dich einmischen musstest! Open Subtitles وعندها فرّ مع الجرحى ، والكل في عداد الموتى لآنك لم تتمكن سوى أن تتدخل في شؤوني
    Ich werde die DNA der Haarproben überprüfen und sie mit den Opfern abgleichen. Open Subtitles حسناً,سأجري اختبار الحمض النووي على العينات واطابقها مع الضحايا
    in der Überzeugung, dass die internationale Gemeinschaft durch die Wahl eines opferorientierten Ansatzes ihre menschliche Solidarität mit den Opfern von Verstößen gegen das Völkerrecht, namentlich Verletzungen der internationalen Menschenrechtsnormen und Verstößen gegen das humanitäre Völkerrecht, sowie mit der gesamten Menschheit im Einklang mit den nachstehenden Grundprinzipien und Leitlinien bekundet, UN واقتناعا منها بأن المجتمع الدولي، باعتماده منظورا يركز على الضحايا، يؤكد تضامنه الإنساني مع ضحايا انتهاكات القانون الدولي، بما فيها انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، فضلا عن تضامنه مع الإنسانية عموما، وفقا للمبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية التالية،
    5. bekundet ihre Solidarität mit den Opfern des Terrorismus; UN 5 - تعرب عن تضامنها مع ضحايا الإرهاب؛
    Die Vertragsstaaten treffen Maßnahmen, um für die angemessene Ausbildung, insbesondere auf juristischem und psychologischem Gebiet, der Personen Sorge zu tragen, die sich mit den Opfern der nach diesem Protokoll verbotenen Straftaten befassen. UN 4 - تتخذ الدول الأطراف التدابير اللازمة التي تكفل التدريب الملائم، وخاصة التدريب القانوني والنفسي، للأشخاص الذين يعملون مع ضحايا الجرائم المحظورة بموجب هذا البروتوكول.
    1. bekundet ihre Solidarität mit den Opfern des Terrorismus; UN 1 - تعرب عن تضامنها مع ضحايا الإرهاب؛
    4. bekundet ihre Solidarität mit den Opfern des Terrorismus; UN 4 - تعرب عن تضامنها مع ضحايا الإرهاب؛
    unter Betonung der Solidarität der internationalen Gemeinschaft mit den Opfern des Hurrikans "Mitch", die in der Erklärung von Stockholm, den darauf folgenden Tagungen der Beratungsgruppe für den Wiederaufbau und die Transformation Zentralamerikas und der kommenden Tagung der Gruppe im Januar 2001 in Madrid zum Ausdruck kommt, UN وإذ تؤكد تضامن المجتمع الدولي مع ضحايا إعصار ميتش، الذي تجلى في إعلان استكهولم() وفي الاجتماعات اللاحقة التي سيعقدها الفريق الاستشاري المعني بالتعمير والتحوُّل في أمريكا الوسطى، وفي الاجتماع المقبل للفريق، الذي سيُعقد في مدريد في كانون الثاني/يناير 2001،
    Was ist mit den Opfern? Open Subtitles و ماذا عن الضحايا ؟
    Er haute mit den Opfern ab. Sie sind tot, weil du dich einmischen musstest! Open Subtitles وعندها فرّ مع الجرحى ، والكل في عداد الموتى لآنك لم تتمكن سوى أن تتدخل في شؤوني
    - Weil es nicht um Sex mit den Opfern geht. Open Subtitles لأن الامر غير متعلق بممارسة الجنس مع الضحايا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد