Alles, was möglich ist, jede Konfiguration, die den Molekülen in diesem Raum möglich ist, würde irgendwann eingenommen werden. | TED | كل ما هو مسموح به، كل ترتيب مسموح به من الجزيئات الموجودة في هذه الغرفة، يمكن الحصول عليها في النهاية. |
Wir werden also versuchen, einen anorganischen Lego-Baukasten von Molekülen zusammenzustellen. | TED | لذا فما سنحاول القيام به هو ابتكار ما يشبه طاقما من مكعبات الليجو غير العضوية من الجزيئات. |
Und dieser Film hier zeigt den Konkurrenzkampf zwischen Molekülen. | TED | وهذا الفيلم هنا يرينا هذه المنافسة بين الجزيئات. |
Phosphor ist der Schlüsselbestandteil in mehreren Molekülen, in vielen unserer Lebensmoleküle. | TED | الفوسفور هو مكوّن أساسيّ في العديد من الجزيئات، جزيئات الحياة الخاصة بنا. |
Aber hier ist ein Diagramm mit fünf Molekülen und einer Art chemischen Schemas. | TED | هذا رسم بياني لخمس جزيئات وهو نوع من الترميز الكيميائي. |
Material aus selbst regulierenden, instabilen Molekülen. | Open Subtitles | مواد لملابس عمل جزيئة نظامية ذاتية غير مستقرة |
weil sie die Regeln vorgibt, nach denen sich Atome zu organischen Molekülen formen. | TED | الأهم من ذلك أنها تعطينا القواعد التي تخبرنا كيف تتناسب الذرات معاً لصنع الجزيئات العضوية. |
In seinem Buch schreibt er: "Auf molekularer Ebene haben lebende Organismen eine bestimmte Struktur, die ganz anders ist als das thermodynamische Gerangel von Atomen und Molekülen in unbelebter Materie von gleicher Komplexität. | TED | ليعيد صياغة الوصف في كتابه قائلاً: عند المستوى الجزيئي، تتمتع الكائنات الحية ببعض النظام، حيث يختلف تركيبها عن التدافع الحراري العشوائي للذرات و الجزيئات مقارنة بالجمادات غند نفس درجة التعقيد. |
Kohlenhydrat ist vor allem die Nährstoffkategorie von Zuckern und Molekülen, die der Körper abbaut, um Zucker zu produzieren. | TED | أولا،الكربوهيدرات هي الفئة الغذائية للسكريات و الجزيئات التي يفككها جسمك لصنع السكريات |
Diese winzigen, wunderbaren Wesen spalten Moleküle in kleinere Moleküle und Atome, die sich dann zu neuen Molekülen zusammenfügen. | TED | تللك الكائنات الضئيلة المدهشة تفكّك الجزيئات إلى ذرات وجزيئات أصغر، تدخل فيما بعد في تركيب جزيئات جديدة. |
Diese sandkorngroßen Partikel geben ionisierende Strahlung ab, die in der Lage ist, Elektronen von Molekülen und Atomen zu trennen. | TED | هذه الجسيمات بحجم الرمال تنبعث منها إشعاعات أيونية، قادرة على فصل الإلكترونات من الجزيئات والذرات. |
Einer von diesen geht sogar in menschen-ähnlicher Gangart, erbaut aus Molekülen. | TED | أحد هؤلاء العلماء يملك روبوت يمشي بمشية للدهشة تشبه مشي البشر، هذا مبنى من الجزيئات. |
Wir müssen etwa auf die Knie gehen und die Grobarbeit für die Verringerung unserer Abhängigkeit von Treibstoff und diesen Molekülen machen. | TED | نحن بحاجة إلى القيام بعمل شجاع نقلل من اعتمادنا على النفط و هذه الجزيئات |
Gott weiß was das mit den Molekülen anstellt. | Open Subtitles | الله وحده يعلم ما أن هل الجزيئات الخاصة بها |
Das Zusammentreffen von Molekülen und Atomen, um Verbindungen zu bilden? | Open Subtitles | إلتقاء الذرات و الجزيئات سوية تكون مركّب كيميائي؟ |
Nahrung zum Beispiel, die aus komplexen Molekülen besteht, wie ein Apfel, erfordert zum Abbau viele verschiedene Mikrobenarbeiter. | TED | مثلا ، الطعام المكون من جزيئات مركبة مثل التفاح يتطلب الكثير من عمال الميكروبات المختلفة من أجل تكسيره. |
Wenn Nahrung aber aus einfachen Molekülen besteht, wie einem Lutscher, dann verlieren einige dieser Arbeiter ihren Job. | TED | لكن لو كان الطعام مكونًا من جزيئات بسيطة مثل المصاصة، فإن بعض من هؤلاء العمال سيتم طردهم من العمل. |
Es wirkte irgendwie kristallin. Also hatte DNA eine Struktur, auch wenn es diese wahrscheinlich verschiedenen Molekülen zu verdanken hatte, die verschiedene Sätze von Informationen hatten. | TED | شكل بلوري ما. إذا ال DNA كان له هذه البنية، مع أنها أتت على الأرجح من عدة جزيئات تحمل مجموعات مختلفة من التعليمات. |
Material aus selbst regulierenden, instabilen Molekülen. | Open Subtitles | مواد لملابس عمل جزيئة نظامية ذاتية غير مستقرة |
Wir können Ihnen also von den Molekülen erzählen, aber wir haben keine Möglichkeiten, Ihnen diese direkt zu zeigen. | TED | نحن في الواقع يمكننا اخباركم ما الذي يحدث حقاً على مستوى الجزئيات ولكن لا يمكننا ان نريكم بصورة مباشرة ما يحدث هناك |