Mars ist sehr, sehr weit weg, tausend Mal weiter weg als der Mond. | TED | المريخ بعيد جدا عنا، يبعد عنا ألف مرة مقارنة ببعدنا عن القمر. |
wurde diese künstlerische Darstellung Wirklichkeit, als ein Fallschirm auf Titan, dem größten Mond des Saturns, landete. | TED | تحول هذا التصور الفني إلى حقيقة عندما هبطت مظلة على تيتان، القمر الضخم لكوكب زحل |
25 Jahre später, die wohl beeindruckendste Leistung der gesamten Menschheit: einen Mann zum Mond zu bringen. | TED | وبعد خمسة وعشرين عاماً أصبح الإنجاز الأكبر في تاريخ البشرية: هو صعود البشر إلى القمر |
Aber ich überlege, eines namens "Mond über La Gabriella" zu schreiben. | Open Subtitles | ولكنى أفكر فى كتابة أغنية : بعنوان القمر على جبريلا |
Schwör nicht beim Mond, dem wandelbaren, der immerfort in seiner Scheibe wechselt, | Open Subtitles | لا تقسم بالقمر القمر الغير ثابت الذى يتغير شهريا فى مداره |
- Zum Glück nicht. Der Angriff hat begonnen. Noch 11 Tage, bis der Mond herunterstürzt. | Open Subtitles | الهجوم الخارجى قد بدا لدينا احدى عشر يوما فقط و ينهار القمر و يدمرنا |
Der Mond sieht genauso aus, ob man groß oder klein ist. | Open Subtitles | القمر يبدو بنفس الحجم ، سواءًا كان كبيراًَ أم صغيراً |
"Wohin des Weges, was ist euer Begehr, fragte der alte Mond." | Open Subtitles | الى أين تذهبون وماذا تتمنون؟ سأل القمر العجوز الفتيان الثلاث |
Doch heute, 18 Monate nach der Tragödie mit Apollo 1, sah die ganze Welt mit Staunen, wie Neil Armstrong und Buzz Aldrin... auf dem Mond landeten. | Open Subtitles | و لكن الليلة بعد 18 شهر من مأساة أبوللو 1 العالم كله يشاهد في رهبة نيل أرمسترونج و ألدرين باز يهبطان على سطح القمر |
Verschone den Mond bis Mondaufgang. Dann sehen wir, was mir den Atem rauben wird... | Open Subtitles | حسناً إذاً ، سأراك حين يزين القمر السماء وسنرى من سيتركني مقطوع الأنفاس |
Sie verfrachteten das Hospital auf den Mond, und ihr streitet wegen eines Lotterieloses. | Open Subtitles | لقد أخذوا ذلك المستشفى إلى القمر و أنتما تثرثران حول تذاكر الياناصيب |
Irgendwer, irgendwo in der Bibliothek ist lebendig und kommuniziert mit dem Mond, oder ist vielleicht lebendig und föhnt sich die Haare. | Open Subtitles | شخص ما في مكان ما في هذه المكتبة حي و يتخاطب مع القمر أو ربما حي و يجفف شعره |
Aber der Mond war zu hoch, er würde ihn nie erreichen. | Open Subtitles | لكن القمر كان عالي جدا وهي لم تستطيع أن تصله، |
"Sie ist unvergleichlich und übertrifft die Herzogin von Mailand... wie die goldene Sonne den silbernen Mond." | Open Subtitles | كتب، انها لا تضاهى وتتفوق على دوقة ميلان كما الشمس الذهبية تتفوق على القمر الفضي |
Wir sind auf dem Dach und lassen Laserstrahlen vom Mond zurückprallen. | Open Subtitles | نحن على السطح نقوم بعكس أشعة الليزر عن سطح القمر |
vor Ende dieses Jahrzehnts einen Menschen zum Mond und sicher zur Erde zurückzubringen. | Open Subtitles | قبل إنتهاء هذا العقد بالهبوط بإنسان على القمر و إعادته سالماً للأرض |
Der rote Planet nähert sich dem Mond einmal alle 13 Jahre. | Open Subtitles | الكوكب الأحمر هذا يتقابل مع القمر كُل ثلاثة عشر عاماً. |
Dabei sage ich ja nicht, wir wären nicht auf dem Mond gewesen. | Open Subtitles | أردت أن أخبرهم أنني لم أقل إننا لم نذهب إلى القمر |
Entsetzt merkten die Götter, dass sie ihre Fruchtbarkeitsgöttin verlieren würden und die Welt ohne Sonne und Mond der ewigen Finsternis geweiht wäre. | TED | اكتشف الأسياد مذعورين أنّهم لن يفقدوا فقط سيّدة الخصوبة للأبد، بل من دون الشمس والقمر سيغرق العالم في ظلامٍ دائم. |
Außerdem hat der Mond auch kein Magnetfeld, was bedeutet, dass jegliche Strahlung -- Sonnenstrahlung, kosmische Strahlung -- auf die Oberfläche trifft. | TED | ليس للقمر أيضًا أي مجالات مغناطيسية، مما يعني أن أي إشعاع مثل الإشعاع الشمسي أو الإشعاع الكوني سيضرب السطح. |
Seit wann schniefst du schon nichts mehr? Ein Mond oder zwei? | Open Subtitles | منذ متى تتعاملين بالمخدرات منذ هلال,ولا زلت؟ |
Es ist wie der Finger, der einen Weg zum Mond zeigt. | Open Subtitles | هو مثل إصبع يشير باتجاه طريق إلى القمرِ. |
Jeder Mond Mongos ist ein Königreich. Mein Vater lässt sie sich bekämpfen. | Open Subtitles | كل قمر فى مونجو هو مملكة ابى يبقيهم دائما فى صراع |
Meine Kinder, heute öffnen wir unsere Herzen für diese Frau, Norma Mond, denn ich verbinde mich mit ihr in der Ehe, mit Körper, Sprache und Geist. | Open Subtitles | يا أطفالي اليوم سنفتح قلوبنا لهذه المرأة "نورما مون" بينما انضم إليها بالزواج بالجسم, بالخطاب, بالعقل |
Okay, vielleicht war es der Mond oder so, aber du hast ausgesehen, wie irgendwas Böses. | Open Subtitles | حسناً, لانها كانت ليلة البدر او شيء من هذا القبيل لكنك كنت تبدين مثل شيء شرير |
Und dann kommst du in den Sonnenaufgang auf dem Mond. | Open Subtitles | حتى في أصفى الليالي على الأرض و بعدها تدخل في الفجر القمري |
Es gibt keine Odyssee zu unserem Mond, geschweige denn zu den Jupiter-Monden. | TED | لا يوجد هناك رحلة إلى قمرنا نحن، ناهيك عن أقمار المشتري. |
Mond und Verrückte. Sie sind überall. | Open Subtitles | القمر قمري ، مجذوب انهم في كل مكان |