Wir können dieses Muster im sechsdimensionalen Raum drehen und erkennen seine besondere Schönheit. | TED | يمكنننا تدوير هذا النمط على شكل سداسي الابعاد.. لنرى بأنه جميل جدا. |
Und ich dachte: Wenn ein Muster diese unterschiedlichen Elemente vereinen kann, dann kann es fast alles. | TED | وفكرت أن إذا كان النمط يمكنه توحيد هذه العناصر المتفاوتة فإنه يستطيع فعل أي شيء |
Ein Muster finden. Wenn wir herausfinden, was passiert ist, finden wir vielleicht Jonah. | Open Subtitles | ، لو وجدنا النمط ، وعرفنا ما حدث فقد نعثر على جوناه |
Es sind räumlich-zeitliche Muster. Wenn man in diesem Gerüst ist, nimmt man einige Theoretiker. | TED | إنها أنماط مكانية زمانية. ثم لو أخذنا مجموعة من المنظرين ضمن هذا الإطار. |
Jedoch haben Neurowissenschaftler bestimmte Muster identifiziert, die es uns erlauben, sehr wichtige Aspekte daraus rauszukitzeln. | TED | ولكن علماء الأعصاب قد حدّدوا أنماط معينة مكّنتنا من فصل بعض الجوانب الهامة جداً. |
Muster von der Wettervorhersage über Schwankungen am Aktienmarkt bis zu Planetenbahnen oder dem Wachstum von Städten. | TED | الأنماط من التنبؤ بأحوال الطقس إلى تقلبات سوق الأسهم، إلى حركة الكواكب أو نمو المدن. |
Ich habe alle Städte markiert, wo eure Stuntdoubles zugeschlagen haben, damit ihr das Muster erkennt. | Open Subtitles | قمت بتعليم جميع المدن التي قام شبيهاكما بارتكاب جرائم بها لكي تستطيعا تمييز النمط |
Wenn ich das Muster erkennen kann, kann das auch jemand anderes. | Open Subtitles | لو استطعتُ أنا أن أكشف النمط فأحدٌ آخر قد يستطيع |
Es stört nur das erwartete Muster und die Einheitlichkeit von strukturellen Eigenschaften. | TED | فقط هو يزعزع النمط المتوقع وإنسجام الملامح الأنشائية. |
Wir taten also folgendes: Wir gaben Vierjährigen dieses Muster in den Indizien und wir baten sie nur, den Detektor funktionieren zu lassen. | TED | وهذا بالضبط ما قمنا به، حيث أعطينا أطفالا بعمر أربع سنوات هذا النمط من الأدلة، وطلبنا منهم أن يجعلوا الكاشف يعمل. |
Das blitzförmige Muster, das Sie sehen, imitiert das Wachstum von Pilzmyzelen, die Pflanzenwurzeln entsprechen. | TED | النمط الشجيري الذي ترونه يحاكي نمو فطريات الميسيليا التي تعادل جذور النبات. |
Wiederum, nach 50 Jahren guter nichtinvasiver Belastungstests, können wir ziemlich gut das männliche Muster der Krankheit mit Hilfe der Belastungstests erkennen. | TED | ومرة أخرى، خمسون سنة من اختبارات التحميل الجيدة غير الجراحية نحن جيدون بتمييز النمط الذكوري للمرض باختبارات التحمل |
Also ist die Nachricht, die sie übermitteln nicht irgendeine Nachricht sondern das Muster. | TED | وهكذا فإن الرسالة، ليست مجرد رسالة كيف أن النمل يتحول من واحدة للأخرى، لكن هذا هو النمط. |
Wenn Sie sich aber hinsetzen und den Geist so beobachten, sehen Sie vielleicht viele verschiedene Muster. | TED | ولكن عندما تجلس وتراقب عقلك بهذه الطريقة يمكن أن تشاهد العديد من أنماط التفكير المختلفة. |
Eigentumsnetzwerke zeigen so die Muster der Verbindungen der Anteile. | TED | فشبكات الملكية تظهر أنماط علاقات المساهمة. |
Können wir die Muster der Daten näher betrachten, um besser zu werden? | TED | هل يمكننا أن ندرس أنماط البيانات أكثر لنتمكن من القيام بالأشياء بشكل افضل؟ |
Das ist unsere Idee, wie sie es schaffen, all diese Muster zu sehen. | TED | لذلك لدينا نموذج، يظهر أنها تخلق القدرة لهم لرؤية كل هذه الأنماط. |
Ich machte die Regel, damit ich nicht zurück in alte Muster falle. | Open Subtitles | لقد وضعتٌ تلك القاعدة حتي لا أعود مجدداً لتلك الأنماط القديمة |
Wir freuen uns schon riesig auf die Muster und sind total stolz. | Open Subtitles | ملابس نوم وملابس داخلية وانا اتطلع الى العينات نحن فخورين |
Die Muster brachten uns auf eine Idee. | TED | بالاستناد الى هذه الانماط .. خرجنا بفكرة ما |
Sie haben schon viele Rs gesehen, haben verallgemeinert, von diesen abstrahiert und ein Muster gefunden. | TED | حسناً، في الحقيقة، لقد رأيتم حزمة كم حروف الراء، ولقد عممتم ولخصتم ذلك ووجدتم نمطاً. |
Nachdem wir diese Angiogramme 50 Jahre lang entwickelt und verfeinert haben, fällt es uns leicht, das männliche Muster der Krankheit zu erkennen. | TED | إذاً خمسون سنة من الصياغة لهذه الصور الوعائية لقد أدركنا بسهولة النموذج الذكوري للمرض |
Die Art von Mensch, die Muster im Gerede von Verdächtigen finden konnte. | Open Subtitles | الرجل الذي يمكن أن يكتشف النماذج في الحديث بين الأطراف المريبة |
Es ist durchaus möglich, dass die über 12 Monate gemessene Inflation in den USA bis Mitte 2009 negative Werte erreicht. Während sich manche Beobachter noch immer Sorgen über das Inflationsrisiko machen, befürchten andere, dass der übliche monetäre Transmissionsmechanismus nicht funktioniert und die USA vor einem „verlorenen Jahrzehnt“ nach dem Muster Japans stehen könnten. | News-Commentary | وفي حين ما زال بعض المراقبين يشعرون بالانزعاج الشديد بشأن خطر التضخم، فإن آخرين يخشون أن الآلية المعتادة للتحول النقدي باتت متعطلة عن العمل، وأن الولايات المتحدة قد تخسر عقداً كاملاً من الزمان كما حدث مع اليابان، بينما يخشى آخرون حدوث انهيار اقتصادي في البلدان الصناعية على غرار ما حدث أثناء ثلاثينيات القرن العشرين. |
Kauf dir ein Jackett mit Rückenschlitz, vergiss die Schnürschuhe, versuch's mal mit 'nem farbigen Hemd oder einem mit Muster und 'ner Fliege, die nicht wie ein Brieföffner aussieht. | Open Subtitles | و أحضر لنفسك جاكت بفتحة وأحذية بدون رباط و قميص بألوان قليلة أو عينات و أربطة عنق لا تبدو مثل فتاحة رسالة |
Könnte es ein Muster von gewalttätigem Verhalten geben? | Open Subtitles | هل يُمكن أن يُصبح هُنالك نمطٌ مُحدّد من السلوك العنيف؟ |
EINE NETFLIX-ORIGINALSERIE Ich kann euch ein paar Muster geben. | Open Subtitles | يمكنني أن أريكِ بضعة نماذج وأساعدك بالبدأ |
Ich weiß, dass du es mir unter die Nase reiben willst, aber dein Muster ist es, dir in einer verletzenden Rede | Open Subtitles | ، أعرف أنكَ تتشوق لأخباري لكنكَ لن تفعل لأن نمطك بأن تكونَ متلاعباً بطريقة مؤذيه |
Nun, können wir eine Aussage treffen über das Muster nachdem wer überlebt und wer nicht? | TED | حسنا، هل يمكن أن نقول شيئا عن نموذج من يستمر في الحياة ومن ينقرض؟ |
Der Herzschlag dieses Mannes hatte ein deutlich unrhythmischeres Muster genau wie der Eindringling in Amandas Haus. | Open Subtitles | نبض هذا الرجل يتميز بنمط متذبذب مشابه الى اللص في بيت اماندا |