ويكيبيديا

    "mutationen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • طفرات
        
    • الطفرات
        
    • التحول
        
    • المُتحوّلين
        
    • المتحولين
        
    • طفراتٍ
        
    Diese unterschiedlichen Mäuse sind verschiedene Mutationen und zeigen die verschiedenen Arten der Blindheit, die Menschen haben können. TED هذه انواع اخرى من الفئران .. انها طفرات مصابة بنوع مختلف عن العمى البصري .. الذي يصيب البشر
    Das wird zur Ausbreitung von relativ gutartigen Mutationen der toxischsten Varianten beitragen. TED هذا سيشجع على انتشار طفرات حميدة نسبيا.. لأشد ألانواع السامة.
    Viele der Chemikalien in Zigaretten können gefährliche Mutationen in der DNA auslösen, die Krebs entstehen lassen. TED العديد من المواد الكيميائية داخل السجائر قد تؤدي إلى حدوث طفرات جينية خطيرة في الحمض النووي والتي تسبب السرطان.
    Durch natürliche Selektion werden Mutationen – das heißt Genveränderungen, die eine Fehlfunktion von Protein zur Folge haben – über längere Zeit aussortiert. TED فخلال الإنتقاء الطبيعي، عبر الزمن، تحدث الطفرات الجينية، لكن الطفرات التي تعطل الوظائف لا يمكن لها أن تستمر.
    Das verursacht Tausende von untypischen Mutationen und dort gibt es sogar ein höheres Risiko für unbeabsichtigte Folgen als bei vielen der modernen Methoden. TED هذا يُنتج الآلاف من الطفرات غير المعروفة وهذا يرفع إحتمالية ظهور العواقب غير المقصودة أكثر من العديد من الطرق الحديثة.
    Der Apparat sendet Strahlen aus und löst dadurch Mutationen aus. Open Subtitles هذا الجهاز يبث اشعاع يحث الخلايا البشرية علي التحول اسرع من المعتاد
    Gilt das nur für hübsche Mutationen, oder für unsichtbare wie deine? Open Subtitles ماذا! "أهكذا تكون الحياه مع المُتحوّلين الفاتنين أو الخفيين مثل خاصّتك"
    Welche, wenn sie kombiniert eingesetzt werden, eine Verbindung bilden, die nur auf die Mutationen abzielt. Open Subtitles وحين يجتمعان معاً يشكلان مركباً يستهدف المتحولين فقط
    Alles was passiert, ist, dass Lebewesen mit zufälligen genetische Mutationen veranlasst werden, sich anders zu verhalten oder zu entwickeln. TED كل ما يحدث هو أن طفرات وراثية عشوائية تجعل الكائنات التي تحملها تتصرف أو تتطور بطرق مختلفة.
    Jeden Tag entwickelt sich der menschliche Körper durch zufällige Mutationen, die es ebenso zufällig bestimmten Menschen erlauben, in düsteren Situationen zu überleben. TED ويتطور الجسم البشري في كل يوم بواسطة طفرات عرضية تسمح بدورها عرضياً لبعض البشر بأن يعيشوا في أوضاع مزرية.
    Trotz der bemerkenswerten Fortschritte bei der Bekämpfung der Epidemie, sind wir nur wenige virale Mutationen von einer Katastrophe entfernt. TED على الرغم من التطور اللافت الذي حققناه في إبطال آثار الوباء، إلا أن الحقيقة أننا على بعد بضعة طفرات فيروسية من كارثة.
    So wie das aussieht, gehen die Mutationen viele Generationen zurück. Open Subtitles وبالنظر لدرجة هذه العيوب أرجح أنها طفرات ترجع لأجيال مضت.
    Genetische Mutationen, Tierzucht für den Kriegseinsatz. Open Subtitles طفرات جنينية، حيوانات نضجت من أجل القتال
    Nach einigen Mutationen wurde er künstlich verändert. Open Subtitles . و بعد عدة طفرات' تم تغيير الفايروس بشكل مصنعي
    Die sagen von Läusen, Mutationen von Ebola, Hirn-Parasiten, Open Subtitles سمعت أنه أنتقل عن طريق المياه. لقد كانت توجد طفرات في القمل ومرض فيروس إيبولا،
    Aber ausreichend viele Mutationen können die Sicherungen überbrücken und die Zelle dazu bringen, sich unkontrolliert weiter zu teilen. TED ولكن بوجود العديد الطفرات تمر بعضها من أنظمة الأمان مما يدفع الخلايا المطعوبة للاستمرار بالانقسام
    Wir können viele verschiedene siRNA-Schichten hinzufügen, um verschiedene Mutationen und Tumorabwehrmechanismen zu behandeln. TED يُمكننا إضافة عدة طبقات مختلفة من سيرنا لعلاج الطفرات الجينية المختلفة وآليات الدفاع الخاصة بالأورام.
    Als Chemiker begann ich mit meinen Studenten daran zu arbeiten, die individuellen DNS-Basen direkt chemisch zu bearbeiten, um die Mutationen zu reparieren, statt sie nur zu zerstören. TED كوني كيمائي، بدأت العمل مع طلابي لتطوير طرق لتنفيذ الكيمياء مباشرة على قاعدة حمض نووي لفرد للإصلاح الفعلي، بدلًا من عرقلة، الطفرات المسببة للأمراض الوراثية،
    Dr. Neville wirft einen genaueren Blick auf die anhaltenden Mutationen ausgelöst durch das ehemalige Wundermittel gegen Krebs von Dr. Alice Krippin. Open Subtitles د. نيفيل سيقوم بتفحص هذا التحول الهام لعلاج الدكتورة أليس كريبين المعجزة لعلاج السرطان
    Die Art von Mutationen, von denen Sie in ihrer Dissertation geschrieben haben. Ich muss wissen, ob es das bereits gibt. Open Subtitles نوع التحول الذي تحدثت عنه بأطروحتك، أريد أن أعلم ما إن كان حدث بالفعل.
    Das sind Mutationen! Open Subtitles (المُتحوّلون) لقد أطلقوا (المُتحوّلين)
    Gilt das nur für hübsche Mutationen, oder für unsichtbare wie deine? Open Subtitles -ماذا؟ أو هكذا تكون الحياة مع المتحولين الفاتنين أو الخفيين مثلك؟
    Beinhaltet Ihre Theorie irgendwelche genetischen Mutationen, die einen Wechsel der Haarfarbe verursachen könnten? Open Subtitles هل تتضمن نظريّتك أي طفراتٍ وراثيّة تؤدّي إلى تغيير لونِ شعره؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد