Bis zu diesem Punkt, dachte Bassam, der Holocaust wäre hauptsächlich ein Mythos. | TED | حتى تلك اللحظة فكر بسام أن الهولوكوست كان في الغالب أسطورة. |
Es ist ein Mythos, nach dem sich Menschen in Tiere verwandeln. | Open Subtitles | إنها أسطورة عند الأمريكيين الأصليين يتحول فيها البشر إلى حيوانات |
Die andere Methode ist, das Produkt zu Fall zu bringen, den Mythos wie gesagt zu entzaubern. | TED | الطريقة الثانية تكون بالتقليل من قيمة المنتج، مهاجمة أسطورة العلامة التجارية، كما قلنا. |
Weißt du, es ist nur ein Mythos, dass alle Mütter sofort eine Bindung verspüren. | Open Subtitles | تعلمين ، أنها مجرد خرافة أن جميع الأمهات يتواصلون على الفور مع أطفالهم |
Tatsächlich ist da ein bisschen zu viel Blickkontakt, nur um diesem Mythos entgegenzuwirken. | TED | حسنا ماذا يُعتقد، إنهم ينظرون قليلا جد ا إلى عيونكم فقط للتعويض عن تلك الأسطورة. |
Adichies gefährliche einzige Geschichte: der Mythos der französischen Nation? | TED | ديتشي قصة وحيدة و خطيرة، أسطورة الأمة الفرنسية؟ |
In den meisten Kulturen gibt es einen Mythos über das Verwirklichen von Träumen. | TED | هناك أسطورة في معظم الثقافات حول اتباع أحلامك. |
Aber ich bevorzuge einen anderen Mythos, der etwas daneben oder darunter angesiedelt ist. | TED | ولكنني أفضل أسطورة مختلفة، قد توائم أسطورة رحلة البطل أو تختلف عنها قليلا. |
Der Mythos, dass Einstein in Mathe schlecht war, bleibt nur ein Mythos. | TED | أسطورة أن أينشتاين قد فشل في الرياضيات كان ذلك فقط. |
Aber sie wissen, es gibt diesen Mythos, dass Kinder aus den Slums nicht gut Englisch sprechen können. | TED | ولكنهم يعرفون أن هناك أسطورة أن الأطفال الذين من الأحياء الفقيرة لا يستطيعون أن يتقنوا الأجنبية |
Heutzutage zeigen diese Zahlen, dass der amerikanische Traum ein Mythos ist. Es herrscht in den USA heute weniger Chancengleichheit als in Europa – oder sogar, was das angeht, in jedem einzelnen hoch entwickelten Industrieland, für das entsprechende Zahlen vorliegen. | News-Commentary | الواقع أن الأرقام في الوقت الحاضر تشير إلى أن الحلم الأميركي مجرد أسطورة. إن المساواة في الفرص في الولايات المتحدة اليوم أقل من حالها في أوروبا ــ بل في أي دولة صناعية متقدمة تتوفر البيانات عنها. |
Es gibt einen Art Mythos, dass Schwarze Löcher alles im Universum verschlingen, aber tatsächlich muss man ihnen sehr nahe kommen, um hineinzufallen. | TED | هنالك خرافة تنص على أن الثقب السوداء تلتهم كل شيء في الكون، لكن في حقيقة الأمر يجب الإقتراب كثيرا للسقوط فيها. |
Ein Körnchen Wahrheit also im Mythos des kreativen Linkshänders, aber nur ein kleines. Ihr kennt bestimmt auch das Märchen, | TED | فهناك شيء ضئيل من الحقيقة في فكرة إبداع العسراويين، ولكن ليس كثيراً. هناك خرافة بنفس السياق ربما سمعتم بها |
Dieser besonders vorsichtig erschaffene, sichere Ort, den ich in meinen anderen Bildern kreierte, war ein Mythos. | TED | هذا المكان الآمن جدا الذي خلقته في جميع رسوماتي الأخرى، كان خرافة. |
Wenn Sie wirklich nachdenken, entfernen Sie den Mythos und doch bleibt etwas Wunderbares. | TED | إن فكرتم فعلا، تزيل الأسطورة ولا يزال هناك أمر مذهل. |
Und mit jeder Iteration des Algorithmus lernt man die Iterationen des Mythos. | TED | ومع كل تكرار لتلك الخوارزمية, تتعلم تكرار الأسطورة. |
Stattdessen habe ich meine Beziehung in einen Mythos verwandelt, an den ich selbst nicht ganz glaube. | TED | ولكن الذي قمت به عوض ذلك هو تحويل علاقتي إلى نوع من الأسطورة التي لا أؤمن بها جدا. |
Es gibt dann noch den Mythos, dass Kinder aus den Slums sich nicht anpassen können an den Mainstream. | TED | كما توجد هناك اسطورة بأن الأطفال من الأحياء الفقيرة لا يمكنهم السير مع التيار |
Die ganze Bibel ist größtenteils Mythos und Allegorie mit eventuell ein paar Grundlagen in historischen Ereignissen. | Open Subtitles | معظم الإنجيل أساطير وقصص ربما مع بعض الإرتباطات التاريخية |
Warum jemanden den Mythos eines jahrhundertealten Feindbildes wiederbelebt. | Open Subtitles | لماذا يرغب شخص في إعادة إحياء خُرافة عن بعبع قديم |
Die Sache mit der 1+ bei den Semesternoten ist die, sie sind nicht nur rar, sondern beinahe schon ein Mythos. | Open Subtitles | المشكلة بعلامة ممتاز هو أنها أكثر من نادرة بالنسبة للفتيات إنها أسطورية عملياً |
Während sich Mao in den Höhlen von Yenan versteckt hielt, vertrieb er Opium. Im Gegensatz zu dem Mythos, wonach er und seine Aufständischen die Zeit in Yenan in Askese verbrachten, lebten sie gut von ihren Handelsprofiten. | News-Commentary | وبينما اتخذ ماو من كهوف منطقة يـينان مخبأً له كان يتولى توزيع الأفيون. وعلى عكس الأساطير التي دارت حول حياته البسيطة هو ومتمرديه أثناء فترة يـينان، فقد عاشوا حياة رغدة مستعينين بأرباح تجارتهم. |
Das ist nur ein alter Mythos. Ich würde mir keine Gedanken machen. | Open Subtitles | .إنها اسطوره قديمه .لا داعِ للقلق بشأنها |
Sie haben nicht nur den Sarkophag eines Königs von Dasar, sondern auch einen 2.000 Jahre alten Mythos zerstört. | Open Subtitles | حطّمتََ التابوت الروحي للإمبراطور الملكِ شا و أقتلعت أيضاً خرافات 2000 سنة مضت من الأباطرة |
Wisst ihr, ich denke, wir müssen mit dem Mythos aufhören, dass nicht alle über den Mutterinstinkt verfügen. | Open Subtitles | أظن بأن علينا الأستغناء ما يعرف بأسطورة... بأن غريزة الأمومة ولدت مع بعض... والبعض الآخر ليست كذلك |
Ihr werdet Eure Männer nehmen und Euren Mythos der dunklen Reiter und Ihr werdet Frankreich verlassen. | Open Subtitles | سوف تأخذ رجالكم وأسطورة فرسان الظلام وتغادر فرنسا |
Du sagtest, ist der Erlöser ein Mythos, bring ihn in einer Flasche. | Open Subtitles | أنت قلت أنه لو كان الرسول عباره عن خرافه - فعلىَ أن أحضره فى قنينه |
Und der erste Mythos lautet, dass man 100 werden kann, wenn man sich nur "richtig bemüht". | TED | الاسطورة الآولى تقول أنك أذا حاولت بجهد تستطيع ان تعمّر لل100. |
Der Mythos des kreativen Linkshänders kommt daher, dass Beidhändigkeit bei Linkshändern häufiger als bei Rechtshändern auftritt. | TED | الخرافة في إبداع اليد اليسرى نشأت من الحقيقة بأن الموهوبين أكثر شيوعًا في أوساط العسراويين منهم عند الأيامن، |