Als Kind nahm ich das als das größte Kompliment, dass sie so ihre Mutterrolle für mich und meinen Bruder beschreiben würde. | TED | وعندما كنت صغيراً، أخذت هذا القول على أنه أعظم إطراء في العالم أن تقول هذا عن تربيتها لي ولأخي. |
Am nächsten Tag nahm ich alle Teile, setzte sie in meinem Hotelzimmer zusammen und daraus wurde der Rock, den ich gerade trage. | TED | في الصباح التالي، أخذت كل القطع، وجمعتها في غرفتي في الفندق، و في الحقيقة هذه هي التنورة التي ألبسها الآن. |
In Anbetracht meiner damaligen Naivität nahm ich mir diesen Rat zu Herzen. | TED | وبالنظر لمدى سذاجتي في ذلك الوقت، أخذت نصيحته على محمل الجد. |
Also, um ihm eine Lektion zu erteilen, nahm ich sein Fahrrad... und dann - verrückte Sache - stellte ich es einen Moment lang ab... und jemand klaute es mir. | Open Subtitles | لذا، لأعلّمه درساً، أخذتُ درّاجته و مِن ثمّ حدث أمر غريب حدث و ضعتها أرضاً لدقيقة فسرقها احدٌ منّي |
Weil ich mit ihr zusammen leben wollte, nahm ich mein Leben ernst. | Open Subtitles | على امل ان تقضي بقية حياتها معي لقد اخذت الحياه بجدية |
Sie hatten Geld und wir brauchten es, also nahm ich es obwohl ich Bedenken hatte,... weil Naomi immer alles pünktlich nach Plan erledigt. | Open Subtitles | كان عندهم المبلغ ونحن نحتاج المال ولذا أخذته بالرغم انه كان عندي تحفضات |
Mit aufgeheizten Reifen nahm ich meinen Platz an der Startlinie ein. | Open Subtitles | مع الدفء بلدي إطارات يصل، أخذت مكاني على خط البداية. |
Als er starb, nahm ich den Tisch mit und brachte ihn in mein Büro und da erinnert er mich an ihn. | TED | و عندما توفي جدي، أخذت هذه الطاولة و أحضرتها لمكتبي، و إنها تذكرني به. |
Also nahm ich ein Jahr frei und ging zum Dorfwissenschaftsprogramm. | TED | وهكذا أخذت سنة واحدة بعيدا عن العمل، وذهبت إلى برنامج العلوم القروي. |
Dafür nahm ich die Lebensmittelversorgung jedes einzelnen Landes und verglich sie mit dem, was wahrscheinlich tatsächlich in jedem Land konsumiert wird. | TED | لذا، أخذت الإمدادات الغذائية لكل بلد وقارنتها بما كان من المحتمل استهلاكه في كل دولة. |
Als ich bei Microsoft war, nahm ich eine Auszeit und ging in eine Kochschule in Frankreich. | TED | خلال فترتي بمايكروسوفت، أخذت إذن بإجازة وذهبت لمدرسة طهاة في فرنسا. |
Zum Gegensatz dazu nahm ich einen Teller mit sechs Ein-Dollar-Scheinen und stellte solche Teller in die selben Kühlschränke. | TED | أخذها الناس. على النقيض، أخذت لوحة مع ست ورقات من فئة الدولار، وتركت تلك اللوحات في نفس الثلاجات. |
Also nahm ich es in diesem Wohnwagen auf mich auf eine eigenwillige Art an Reisen und Flucht zu denken. | TED | لذا ففي هذه المقطورة أخذت على عاتقي التفكير في السفر والهرب، بحس صاعد |
Also nahm ich ein paar Uhren und stieg in den Zug nach Portland. | Open Subtitles | لذا أخذتُ حقيبتَي ساعات ''و استقللتُ قطاراً إلى ''بورتلاند |
Also nahm ich die Dose mit nach Hause und das Ding schaltete sich an. | Open Subtitles | ،لذا أخذتُ العلبة معي البيت ! وهذا الشيء أيقظ نفسه |
Und nach ein paar Minuten nahm ich die Knarre aus seinem Mund... und sagte: "So wahr mir Gott helfe, wenn du sie noch mal anrührst,..." | Open Subtitles | وبعد عدة دقائق أخذتُ المسدس من فمه وقلت له: "ليساعدني الله، إن قمت بلمسها مرة أخرى |
Als du versucht hast, dich mit Baylin zu verbinden, nahm ich, was sie von mir wollten. | Open Subtitles | عندما كنت تحاول التواصل مع بايلين لقد اخذت مالذي يريدونه مني |
Daher nahm ich eine in East LA. Die Miete. Sie ist riesig! | Open Subtitles | لهذا اخذت واحدة من شرق لوس انجلوس الايجار غالي |
Ich habe Angst vor dir, also nahm ich sie. | Open Subtitles | لقد خفت مني,لذا أحضرت مسدسا خفت منك, لذا أخذته |
- Ich weiß. Das letzte Mal, als diese Risikokapitalgeber kamen, nahm ich ihn mit zum Boxen, damit er sich beruhigt. | Open Subtitles | أعلم ، في المرّة الأخيرة أتت هذه الشركة الرأسمالية ، أخذته للملاكمة للتخفيف عنه |
Wayne schrie nach mir, ich soll sie ihm vom Leib schaffen, also... nahm ich sie bei den Haaren und zog sie aufs Bett, und sie... schrie einfach weiter und... und weiter. | Open Subtitles | كان (وَين) يصيح بي لأبعدها عنه فجذبتُها من شعرها وجررتُهاإلىالسرير،وما ... وما انفكّت عن الصراخ |
Also nahm ich diesen Auftrag ohne Bedenken an. | Open Subtitles | لذلك, قبلتُ تلكَ المُهمة بلا تردُد. |
Am Ende des Abends nahm ich die letzte U-Bahn ans andere Ende Londons. | TED | في نهاية الليلة، ركبت آخر قطارعائد إلى الجهة الأخرى من لندن. |
Am Ende nahm ich die Stelle an, ohne tatsächlich hier gewesen zu sein. | TED | في النهاية، قبلت العمل دون حتّى زيارة المكان. |