Warum boomen die sozialen Netzwerke trotz Zensur so? Teil der Antwort ist die chinesiche Sprache. | TED | لماذا تزدهر الشبكات الإجتماعية الصينية حتى بوجود الرقابة؟ جزء من السبب هو اللغات الصينية. |
All diese Netzwerke und Verbindungen arbeiten zusammen, damit Schmerz entsteht, kein weiteres Gewebe beschädigt und man mit dem Schmerz fertig wird. | TED | كل تلك الشبكات والممرات تعمل معاً لإنشاء تجربة الألم خاصتك لنمع حدوث ضرر للأنسجة مقدماً ومساعدتك في مواجة الألم |
Und niemand hat vorausgesehen, wie schnell diese Netzwerke die Menschen verbinden und beflügeln würden. | TED | مع ذلك، لم يتوقع أحد مدى سرعة تلك الشبكات في ربط وتمكين الناس |
Wir haben gesehen, wie dezentrale Netzwerke, große Datenmengen und Informationen eine Gesellschaft verändern können. | TED | لقد رأينا كيف أن شبكات التوزيع، البيانات والمعلومات الضخمة يمكن أن تحول المجتمع. |
Hiermit können wir uns in Überwachungs- Netzwerke und nationale Datenbanken einloggen. | Open Subtitles | بواسطة هذه يمكننا الولوج إلي شبكات المراقبة، قواعد البيانات الوطنية |
Sie sind bedroht, weil wir uns fortbewegen in Richtung sozialer Netzwerke. | TED | لقد أصبحت مهددة بالإنقراض لأننا بدأنا بالتوجه نحو الشبكات الإجتماعية. |
Jemand hat sich in das Notfallsendesystem gehackt. Sie haben alle Netzwerke übernommen. | Open Subtitles | ثمّة أحد اخترق نظام البث الطارئ، وقد سيطر على كلّ الشبكات. |
Die Organisation verfügt über das Potenzial, ihre bestehende Kapazität als eines der wichtigsten globalen Netzwerke der Welt auszubauen, dies aber nur, sofern entsprechende Investitionen in die Technologie getätigt werden. | UN | والمنظمة قادرة على جعل قدرتها الحالية إحدى أكثر الشبكات العالمية أهمية شرط أن تتوافر استثمارات موازية في التكنولوجيا. |
mit dem Ausdruck der Bestürzung über die Fähigkeit krimineller Netzwerke, eine Bestrafung zu vermeiden und gleichzeitig die Anfälligkeit ihrer Opfer auszubeuten, | UN | وإذ تعرب عن استيائها من قدرة الشبكات الإجرامية على الإفلات من العقاب، مستغلة ضعف ضحاياها، |
Was also derzeit passiert, ist dass soziale Netzwerke und Echtzeit-Technologien uns mit zurücknehmen. | TED | ما يحدث فعلا هو ان الشبكات الاجتماعية والتكنولوجيات الانية تاخذنا للوراء. |
Sie wollen einerseits den Wunsch der Leute nach einem sozialen Netzwerk befriedigen, was sehr wichtig ist. Die Leute lieben soziale Netzwerke. | TED | من جهة هو يريد أن يشبع حاجة الناس للشبكات الإجتماعية. و الذي يعد أمراً مهماً , فالناس يحبون الشبكات الإجتماعية جداً. |
Frei zugängliche Information ist fantastisch, offene Netzwerke sind grundlegend. | TED | المعلومات المفتوحة شيء رائع، الشبكات المفتوحة عنصر أساسي. |
Eine sehr attraktive Alternative liegt nahe, jene der Netzwerke. Oder? Netzwerke wie Facebook und Twitter. Sie sind flexibel und schnell. | TED | أحد البدائل الجذابة التي تطرح نفسها بوضوح لنا هي الشبكات الإجتماعية. أليس كذلك؟ شبكات مثل فيس بوك و تويتر. إنها رشيقة. |
Demzufolge sind Netzwerke ideale Darstellungen komplexer Systeme. | TED | نتيجة لذلك، الشبكات تعتبر تمثيلات مثالية للأنظمة المعقدة. |
Er vermittelt in zunehmendem Maße ein umfassendes Angebot an Dienstleistungen für den Aufbau zentraler Netzwerke, Allianzen und Partnerschaften. | UN | ويقدم الصندوق بصورة متزايدة نطاقا كاملا من الخدمات لإقامة شبكات وائتلافات وشراكات رئيسية. |
Aber da sind Netzwerke. Und das wichtigste Netzwerk der Städte sind sie. | TED | ولكنهم شبكات وإن أهم اتصال شبكي للمدن هو أنت |
Das waren Netzwerke von Söldnern, nicht von Ideologien, sie waren wegen des Profits im Koordinierungsnetzwerk. | TED | كانت تلك عبارة عن شبكات مرتزقة و ليست شبكات ايديولجية، الذين دخلوا في الخط على أساس العمل من أجل الربح. |
in dem Bewusstein, dass die wissenschaftlichen und technologischen Kapazitäten und die Netzwerke für den Austausch wissenschaftlicher Daten und Informationen gestärkt werden müssen, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية وشبكات تبادل البيانات والمعلومات العلمية، |
Es bilden sich hochentwickelte und wirksame Netzwerke der Kooperation. | TED | ما نحصل عليه هو شبكة تعاونٍ فعالةٍ ومعقدةٍ بشكلٍ هائل. |
Die sozialen Netzwerke verstärkten diesen Zustand: Sie verbreiteten Gerüchte und Fehlinformationen, wirkten als Echoräume für Hassreden. | TED | وضخّمت وسائل التواصل تلك الحالة بتسهيل انتشار التضليل والشائعات، غرف الصدى الإعلامية و خطاب الكراهية. |
Dies bedeutete aber, den Klassifikator tausende Male für ein Bild anzuwenden. Tausende von Auswertungen neuraler Netzwerke für die Erkennung. | TED | ولكن هذا ينطوى على تشغيل المصنف الآف المرات على الصورة، والآلاف من تقييم الشبكة العصبية لإنتاج الكشف. |
Unsere diplomatische Immunität ist weg. Unsere Netzwerke futsch. | Open Subtitles | حصانتنا الديبلوماسية قد زالت شبكاتنا قد كُشفت وإن كنت محقا |
Ein Toast! Unsere Netzwerke waren uns alle jahrelang sehr von Nutzen. | Open Subtitles | لذا , أقترح نخب على مر السنين كانت شبكتنا مفيدة جداً للجميع |
Deshalb kann ich diese Dinge nicht mehr soziale Netzwerke nennen. | TED | لذا لا أستطيع تسمية هذه الأشياء بالشبكات الاجتماعية بعد الآن. |
Auf diese Weise werden durch die Anknüpfung an gesellschaftliche Normen und Netzwerke das Sozialkapital der betreffenden Gesellschaft und ihr Entwicklungspotenzial erhöht, was auf Dauer zum Wohl der Gesellschaft beiträgt. | UN | وبهذه الطريقة فإن البناء على المعايير والشبكات المجتمعية سيعزز رأس المال الاجتماعي للمجتمع المعني ويزيد من قدرته على التنمية ويكون له أثر دائم على رفاه ذلك المجتمع. |