Bitte Nicht aufhören. Ich fühle mich wie im Himmel. | Open Subtitles | أرجوك, لا تتوقف أنا اشعر وكأنّني بالجنّة |
deine Mutter wird Nicht aufhören mich zu fragen, warum ich so müde aussehe. | Open Subtitles | أمك لا تتوقف عن سؤالي، لماذا أبدو مرهقة للغاية. |
Und was tu ich wohl mit Schweinen, die Nicht aufhören, zu jaulen? | Open Subtitles | أتعلم ما أفعلهُ بالخنازير عندما لا تتوقف عن الصراخ |
Wenn ich eines gelernt habe, dann, dass man Nicht aufhören darf. | Open Subtitles | إن كان هنالك أي شئ تعلمته من كل ما مررت به أنه لا تتوقفي |
Silverpool wird Nicht aufhören, anzugreifen, bis sie wissen, wie viel das Mädchen weiß. | Open Subtitles | والمسبح الفضي لن تتوقف عن الهجوم حتى يكتشفون كم تعرف تلك الفتاة |
Hör mir zu, seit der Nacht, in der du mir gesagt hast, wie du fühlst, konnte ich Nicht aufhören, an dich zu denken. | Open Subtitles | استمع لي، من أي وقت مضى منذ ليلة أن قلت لي عن شعورك، لم أكن قادرا على التوقف عن التفكير بك. |
Schnee ist Heroin, und das Buch sagt, es ist so gut, man kann Nicht aufhören, es zu nehmen! | Open Subtitles | السكاج هو الهيروين والكتاب يقول انه جيده لدرجه انك لا تتوقف عن تعاطيه |
Sie will einfach Nicht aufhören zu weinen. Ich habe alles versucht. | Open Subtitles | انها لا تتوقف عن البكاء لقد حاولت كل شئ. |
Und die Panther werden Nicht aufhören, Ratten zu jagen, bis sie tot sind. | Open Subtitles | والفهود، يا نيل، لا تتوقف عن الإنتقام حتى تقتل الواشين |
Nicht aufhören! Sie dürfen nie wieder aufhören. | Open Subtitles | لا تتوقف ، لا تتوقف إستمر حتى النهاية |
Wir schaffen es! Du darfst nur Nicht aufhören! | Open Subtitles | لا تتوقف الان انت بدأت ولا تتوقف |
Nicht aufhören, Bruder. | Open Subtitles | أوه، لا تتوقف هناك أعتقد هي يكيس هو |
Nicht aufhören du zu sein. | Open Subtitles | انت تعلم , أن لا تتوقف كونك على طبيعتك |
Nicht aufhören, Liebling, zeig es mir. | Open Subtitles | لا تتوقفي الآن، أرني يا عزيزتي |
Nein, Nicht aufhören umzurühren, sonst brennt es am Boden an! | Open Subtitles | لا .. لا تتوقفي عن التحريك سيحترق القاع |
Nicht aufhören Mayo drauf zu spritzen. | Open Subtitles | لا تتوقفي أبدًا عن رشّ المايونيز |
Ich hätte wisssen müssen, dass du mit dem Abschlachten Nicht aufhören kannst. | Open Subtitles | لكني ألوم نفسي إذ أنني لم أتوقع إنك لن تتوقف عن القتل |
Ich weiß nicht, Ich kann einfach Nicht aufhören an ihn zu denken. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا و لكننى لا أستطيع التوقف عن التفكير به |
Ich denke, du kannst Nicht aufhören, ein Held zu sein, oder? | Open Subtitles | أظنّ أنّه لا يمكنك التوقّف عن ارتياد دور البطل، صحيح؟ |
Du hast doch selbst gesagt, er wird Nicht aufhören, mich zu jagen. | Open Subtitles | أعني ، لقد قُلتها بنفسك ، لن يتوقف عن السعي خلفي |
Dass dem Kind etwas passiert, wenn Sie Nicht aufhören. | Open Subtitles | أخاف على الحياة ذلك الطفل... إذا أنت لا تتوقّف دفع، جون. |
Nicht aufhören. | Open Subtitles | لا تتوقّفي! |
Wenn Sie Nicht aufhören, mich zu belästigen, rufe ich die Polizei. | Open Subtitles | إذا لم تتوقف عن مضايقتي، سوف أتصل بالشرطة |
Er hat die Villa gefunden. Seine Leute haben das Lager in der Kirche entdeckt. Er wird Nicht aufhören. | Open Subtitles | قد وجد القصر ووجد رفاقه الخبيئة في الكنيسة، لن يتوقّف |
Er ging raus und Gail und ich konnten Nicht aufhören zu lachen. | Open Subtitles | . فغادر وبعدها لم نتوقف انا وحايل عن الضحك |
Und ich werde Nicht aufhören, bis ich so gut wie meine Großtante "Beine-gehen-bis-ganz-nach-oben" Griffin aussehe. | Open Subtitles | ولن أتوقف حتى أبدو مثل سيقان عمتي الكبيرة |
Oder, wenn es Ihnen lieber ist, alles passierte gleichzeitig und es wird Nicht aufhören. | Open Subtitles | أو إذا أحببت، حدث كل شيء في مرة واحدة و لا يتوقف أبدا |
- Ich weiß, ich kann aber Nicht aufhören zu denken, dass das alles aus einem Grund passiert. | Open Subtitles | لا أقوى إلا على التفكير بأن ربما كل هذا يحدث لحكمة. |
Ich habe für meinen Sohn gekämpft, und ich werde Nicht aufhören, zu kämpfen. | Open Subtitles | لقد قاتلتُ من أجل إبني و لا نيّة عندي أن أوقف القتال |