Nun ja, wenn ihr euch besser fühlt, ihr wart nicht die Einzigen, denen ich was versaut habe. | Open Subtitles | حسناً, اذا يجعلك تشعر ببعض الارتياح انت لست الوحيد الذي خذلتـة |
Ihr seid nicht die Einzigen, die hier vorbeikommen. | Open Subtitles | أنتَ لست الوحيد الذي يعبر من هنا. |
Ihr seid nicht die Einzigen mit einem Leben, wisst ihr. | Open Subtitles | لست الوحيد الذي لدية حياة |
Wenigstens sind wir nicht die Einzigen, die einen miesen Tag haben. | Open Subtitles | حسناً, على الاقل لسنا الوحيدون الذين نواجه يوم سيئ |
Wie Sie wissen, sind wir nicht die Einzigen, die die Insel verlassen haben. | Open Subtitles | كما تعلم، لسنا الوحيدون الذين غادروا الجزيرة |
Die Vorbesitzer sind hier gewaltsam ums Leben gekommen... und waren offenbar nicht die Einzigen. | Open Subtitles | الناسُ الذين عاشوا هنا من قبل ماتوا بطريقة عنيفة وإتّضح أنّهم ليسوا الوحيدين |
Das sind offenbar nicht die Einzigen, die Informationen geheim halten wollen. | Open Subtitles | حسناً، ليسوا الوحيدين البارعين في إخفاء المعلومات. |
Wie ich hörte, sind wir nicht die Einzigen mit einen ungelösten Fall. | Open Subtitles | كما سمعت لسنا الوحيدون الذين لديهم قضايا غير محلولة. |
Schau, wir sind nicht die Einzigen mit fordernden Jobs, Derek. | Open Subtitles | إنظر, نحن لسنا الوحيدون الذين لديهم أعمالاً كهذه يا ديريك |
Sieht so aus, als ob Heilige und Sünder nicht die Einzigen sind, die heute Nacht um Seelen kämpfen. | Open Subtitles | يبدو أن القديسين والمخطئين ليسوا الوحيدين الذين يتعاركون من أجل أرواحهم الليلة |
Kranke Menschen sind nicht die Einzigen, um die man sich kümmern muss. | Open Subtitles | الاشخاص المريضون ليسوا الوحيدين الذين يجب ان يتلقوا الرعاية |
Wir sind nicht die Einzigen, die glauben. | Open Subtitles | نحن لسنا الأشخاص الوحيدون الذين يؤمنون بالقضية. |