Nicht mal ein Gott, Nicht einmal ich, kann von dort zurückkehren. | Open Subtitles | لا حتى الآلهة و لا أنا، يُمكننا المرور و العودة. |
Aber wir haben Nicht einmal ein Bild. | Open Subtitles | لدينا القليل جدا للذهاب. لا حتى صورة فوتوغرافية. |
Sie konnte mir Nicht einmal sagen, was sie in der Fabrikshalle machte. | TED | لم تستطع حتى ان اقول لي ما فعلته في أرضية المصنع. |
Noch Nicht einmal über die Straßensperren mit DNA- Überprüfung, die überall in der Stadt auftauchen? | Open Subtitles | ولا حتّى عن نقاط تفتيش الحمض النوويّ التي تظهر في كافة أنحاء المدينة؟ |
- Wir wissen Nicht einmal das. - Woher weißt du das? | Open Subtitles | نحن حتّى لا نعلم ذلك من أين أتيت بهذه المعلومة؟ |
Aber mein Leben ist nur einmal herumgelaufen, und Nicht einmal ganz. | Open Subtitles | لكن ما يخصني ، دائرة واحدة و ليست حتى كاملة |
und das Kind war Nicht einmal lange genug drin, um gewärmt zu werden. | TED | ولا أعتقد حتى أن هذا الطفل بقي فيها لمدة كافية حتى يتدفئ. |
Nicht einmal für die Spielkonzession, bezahlen Sie sie aus Ihrer privaten Kasse. | Open Subtitles | و لا حتى رسوم رخصة القمار التى سأقدر لك صنيعك لو دفعتها شخصياً |
Nicht einmal für die Spielkonzession, bezahlen Sie sie aus lhrer privaten Kasse. | Open Subtitles | و لا حتى رسوم رخصة القمار التى سأقدر لك صنيعك لو دفعتها شخصياً |
Nicht einmal ein kleines Vermächtnis im Testament für Ihre Dienste? | Open Subtitles | أن يترك لي قرشاً كعربون للذكرى و لا حتى جزء صغير من الميراث لخدماتكِ ؟ |
Aber es hätte noch Nicht einmal eine alte Taube neidisch gemacht. | TED | لم تكن قادرة على جعل طائر يشعر بالغيرة من قدراتها. |
Ich hörte mich Dinge sagen, die ich Nicht einmal gedacht hatte. | Open Subtitles | وجدت نفسي أقول الأشياء التي لم أكن أفكر حتى فيها. |
Ich habe noch Nicht einmal den letzten Teil des Drehbuchs bekommen. | Open Subtitles | انا حتى الان لم احصل على الجزء الاخير من النص |
Es gibt nichts was mich lieben könnte, Nicht einmal besonders ich nicht. | Open Subtitles | لا شيء آخر قد يحبّني ولا حتّى... خصوصاً ليس أنا ... |
Keine Haftbefehle. Noch Nicht einmal ein Verkehrsvergehen. | Open Subtitles | لا توجد مذكّرات تفتيش، ولا حتّى مخالفة سير |
- Nimm es nicht persönlich. Er schaut mir Nicht einmal in die Augen. | Open Subtitles | لا تأخذ الأمر على محمل شخصيّ، فإنّه حتّى لا ينظر في عينيّ. |
Aber mein Leben ist nur einmal herumgelaufen, und Nicht einmal ganz. | Open Subtitles | لكن ما يخصني ، دائرة واحدة و ليست حتى كاملة |
Du bist am Umfallen, kannst Nicht einmal die Kanone hoch heben | Open Subtitles | أَوْشَكْتَ أَنْ تَنقلبَ، لا تَستطيعُ حتى أن تَرْفعُ ذلك المدفعِ |
Weil nichts, sehen Sie, für immer ist in Indien, Nicht einmal der Tod. | TED | لانه كما ترون لا شيء يدوم للابد في الهند، ولا حتى الموت |
Ja, besonders weil wir jetzt Nicht einmal 'einen Pott zum pissen' haben. | Open Subtitles | أجل منذ أن هربنا ونحن حتى لا نملك قدراً لنتبول فيه |
Keine Ahnung, ich weiß Nicht einmal, woher ich sie habe. | Open Subtitles | أنا لا , أنا لا أعرف لست حتى أعرف من أين حصلت عليه |
Kannst du Nicht einmal in deinem Leben ans Telefon gehen, wenn es klingelt? | Open Subtitles | ألا يمكنك أن تجيب الهاتف عندما يرن ولو لمرة واحدة في حياتك؟ |
Andere hatten wirklich große Angst sich anzustecken und gingen Nicht einmal an unserem Haus vorbei. | TED | البعض الآخر كان يخاف من العدوى، ولم يتجرؤوا حتى على المرور من أمام منزلنا. |
Hey, die Puppe kann euch nichts tun. Sie lebt Nicht einmal. Sie ist tot. | Open Subtitles | الدمية لا تستطيع إيذاؤكم ، إنه حتى ليس حيّ ، إنه ميّت |
In diesem ganzen Jahr hat meine Mutter nicht ein einziges Mal geweint, Nicht einmal. | TED | وطوال تلك السنة، والدتي لم تبكي أبداً، ولا مرة واحدة. |
Das bezweifeln Nicht einmal diejenigen, die Euch verachten. | Open Subtitles | كلا,لا أحد ينكر ذلك,ياسيدي, ولاحتى الحشود الذين يكرهونك. |
Mom, ich weiß Nicht einmal, ob wir das überhaupt reparieren können, und ich kann mich nicht konzentrieren, wenn ich weiß, dass Du noch hier bist. | Open Subtitles | ماما .. انا حتي لا أعلم اذا كنا سنصلح هذا ولا استطيع التركيز وانتي هنا |