Ich hätte nie gedacht, dass wir uns nochmal sehen, aber hier... stehen wir uns nun gegenüber. | Open Subtitles | لم أعتقد أبداً بأننا سنرى بعضنا البعض مجدداً , لكن ها نحن ذا وجهاً لوجه |
Ich hätte nie gedacht, dass ich eines Tages Geschichten über die Ungerechtigkeiten erzählen würde, die in unserem Strafrechtssystem so verbreitet sind, aber hier stehe ich nun. | TED | لم أعتقد يومًا أنني سوف أروي قصصًا عن المظالم الشائعة جدًا في نظام العدالة الجنائية، ولكن ها أنا ذا. |
Ich hätte nie gedacht, dass ich mit Integrität Geld machen könnte. | Open Subtitles | أتعرف، هذهمعلومةجديدة. لم أفكر مطلقاً أن أقدم على هدم رجليتمتعبالنزاهة. |
Ich hab nur... nie gedacht, dass es so weit kommen würde. | Open Subtitles | أنا لم أظن أبدا أن الأمر سيصل إلى هذا الحد |
Ich hatte nie gedacht, dass ich dir das noch mal sagen konnte. | Open Subtitles | لم أعتقد بأنه سيأتي وقت ... لأكون قادراً على قول هذا |
Ich hätte nie gedacht, dass ich dieses Wort von dir höre, Craig. | Open Subtitles | لم أعتقد أني سأعيش لكي أسمعك تقول هذه الكلمة |
Ich hätte nie gedacht, Sie so früh auf zu sehen. | Open Subtitles | لم أعتقد بأنني سأجدك مستيقظ و خارج في هذا الوقت |
Ich hab nie gedacht, dass ich ein Baby so stark lieben kann. | Open Subtitles | أعني, لم أعتقد يوماً بأني سأحب طفلاً من كل قلبي. |
Aber ich hätte nie gedacht, dass ich meinem Doppelgänger einmal in seinem Büro gegenübersitzen würde, | Open Subtitles | لكنني لم أفكر أبدا أنني سأجد نفسي جالسا أمام نفسي توأم في هذا المكتب |
Ich hätte nie gedacht, dass ich jemals sehe, wie Sie sich gegen Ihre Leute stellen, Joe - am allerwenigsten wegen Ihres Stolzes. | Open Subtitles | لم أفكر أبداً أنني سأراك تضع أي شيك في الأولوية قبل مصلحة رجالك , جو على الأقل فليكن لك كبرياء |
Ich hätte nie gedacht, dass ich das für ein Mädchen tun würde. Lily. Wärst du gern mit einem nichtsnutzigen Spieler zusammen? | Open Subtitles | لم أظن قط أنّني فعلت ذلك لأيّ فتـاة من قبـل هـلّ تودّين الإنضمـام إلى مقـامر مخـادع؟ |
Ich hätte nie gedacht, daB du so blöd bist und 300 Riesen in einem Schrank läBt. | Open Subtitles | لم أظن أبداً بإنك بهذا المقدار من الغباء. تترك 300 ألف دولار في الخزانة تحت الغطاء. |
Ich hätte nie gedacht, dass der Brief sich fast über Nacht wie ein Lauffeuer verbreiten würde. | TED | ما لم أكن أتوقعه أبداً أنه تقريباً خلال يوم واحد، اصبحت هذه الرسالة حديث المجتمع. |
Und ich hätte nie gedacht, dass ich nochmal die Chance bekäme! | Open Subtitles | أنا لم أعتقد أبدا أنى سأنال الفرصة، ,انت أعطيتنى هذا، نيلسون0 |
Ich hätte nie gedacht, dass ich das mal erleben würde. | Open Subtitles | في الحقيقة , طيلة القرون التي عشتها .. لم يخطر ببالي أن أرى هذا |
Ich hätte nie gedacht, mich im Beisein eines Menschen wohl fühlen zu können. | Open Subtitles | أنا ما فكرت أبدا بأنّني سأجد شركة الإنسان ساحرة جداً. |
Seeley Booth, ich hätte nie gedacht, der Tag würde kommen, dass deine Fähigkeiten mich auch nur ansatzweise in so eine Situation bringen würden. | Open Subtitles | سيلي بوث، لم افكر ابدا اليوم سيأتي عندما حتى نظرة عابرة في تلك ميزات وجهك شأنه أن يضع لي قبالة هيا |
Ich hätte nie gedacht, dass ich den Tag noch erleben darf. | Open Subtitles | لم أتخيل أنه من الممكن أن أعيش حتى هذا اليوم |
-Programm eingetragen hatte, hätte ich nie gedacht, dass es klappt. | Open Subtitles | في مركز الاستشفاء، لم أتوقع قط أن يتم اختياري |
Ich habe viele Menschen, die mich lieben. Ich hätte nie gedacht, dass das je passieren würde. | Open Subtitles | لديّ الآن أناس كثيرون يحبّونني و لمْ أعتقد قطّ أنّ هذا قد يحدث |
Ich muss gestehen, ich hätte nie gedacht, dass ich das sagen würde aber Sie haben mir gefehlt. | Open Subtitles | سأخبرك بشيء وهو أنني، لم أحسب قطّ أنني سأسمع نفسي تتكلم. لكن يبدو أنني افتقدتك. |
Ich hätte nie gedacht, dass es so furchtbar werden würde. | Open Subtitles | لم أخال قط أنّ الأمر سيتحول إلي هذه الشاكلة. |
Ich hätte nie gedacht, dass ehe ich unser Land rette, ich erst mich selbst retten muss. | Open Subtitles | لم يخطر في بالي قط أنه قبل أن اقوم بحماية بلادي، سيتحتّم عليّ إنقاذ نفسي |