ويكيبيديا

    "normative" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • المعيارية
        
    • معيارية
        
    Menschen, die ihre normative Macht bei harten Entscheidungen nicht ausüben, lassen sich treiben. TED الآن، الناس الذين لا يمرنون قوتهم المعيارية في الخيارات الصعبة هم تائهون.
    Erfahrungsgemäß werden bei der Reform des Sicherheitssektors Fragen wie der normative Rahmen, Mechanismen für Konsultationen, institutionalisierte Mechanismen für Verwaltung und Kontrolle häufig vernachlässigt; dies kann das Erreichen der mit einer solchen Reform beabsichtigten Ziele untergraben und zu einer Nettoverringerung der bestehenden Sicherheit führen. UN فقد أظهرت الخبرة أن قضايا من قبيل الأطر المعيارية والتشاورية والإدارة المؤسسية وآليات الإشراف كثيرا ما تُهمَل في عملية إصلاح قطاع الأمن، وهو ما يمكن أن ينال من الأهداف التي يعتزم تحقيقها بهذا الإصلاح ويؤدي إلى تراجع خالص في الأمن.
    In dieser neuen Entwicklungslandschaft - in der zahlreiche Akteure vielgestaltige Entwicklungsbeiträge leisten - müssen sich die Vereinten Nationen neu positionieren, um ihre normative und politikgestaltende Kapazität wirksamer einzusetzen. UN وفي هذا المشهد الإنمائي الجديد - حيث يقدم العديد من الفاعلين مساهمات متعدد الأوجه في التنمية - ينبغي للأمم المتحدة أن تعيد تحديد موقعها لكي تنشر قدراتها المعيارية وفي مجال السياسات بشكل أكثر فعالية.
    Natürlich sind die politischen Agenden der Welt besessen, und polarisieren die beiden gegeneinander in verschiedene, sehr normative Vorstellungen. TED بالطبع الأجندات السياسية في العالم ظلت مهووسة جداً، بإستقطاب الأثنين ضد بعضهما البعض الى فوارق، وأفكار معيارية جداً.
    Die Afrikanische Union erarbeitet zurzeit normative Vorgaben für Maßnahmen zur Sicherheitssektorreform, insbesondere soweit diese in ihren Rahmen für Wiederaufbau und Entwicklung in der Konfliktfolgezeit eingebunden ist. UN ويتولى الاتحاد الأفريقي وضع مقاييس معيارية لأنشطة إصلاح قطاع الأمن، ولا سيما في إطار إعادة البناء والتنمية في مرحلة ما بعد الصراع.
    In der Zwischenzeit sollten den Umweltaktivitäten auf Landesebene bessere Synergien, sowohl im Hinblick auf normative wie auch operative Aspekte, zwischen den Organisationen der Vereinten Nationen zugute kommen, indem die komparativen Vorteile dieser Organisationen optimal genutzt werden, sodass ein integrierter Ansatz zur nachhaltigen Entwicklung verfolgt wird, bei dem beide Aspekte dieses Begriffs gebührendes Gewicht erhalten. UN وفي هذه الأثناء، ينبغي للأنشطة البيئية على الصعيد القطري أن تستفيد من التعاضد المحسن، فيما يتعلق بالجوانب المعيارية والجوانب التشغيلية على السواء، بين وكالات الأمم المتحدة، مستفيدة على الوجه الأمثل من مزاياها النسبية، بحيث يكون لدينا نهج متكامل إزاء التنمية المستدامة، يُعطى فيه الوزن الواجب لكل من نصفي هذا المصطلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد