Nach dem ersten Prototyp wollten wir kostenlose und Open-Source-Software erschaffen, damit andere nicht wieder bei Null anfangen müssen, so wie wir. | TED | وبعد هذا النموذج الأولي، قررنا جعل البرنامج مجاني ومفتوح المصدر حتى لا يضطر الآخرون للبدء من الصفر كما فعلنا. |
sondern in Physiklaboren: Gaswolken, die zu Bruchteilen aus einem Grad über der absoluten Null bestehen. | TED | بل موجودة في مختبرات فيزيائية: للسحب الغازية درجة حرارة أعلى من الصفر المطلق بكسور. |
Jeder Schmerz hat eine bestimmte Intensität, die man auf einer Skala beschreiben kann: von Null (kein Schmerz) bis Zehn (der schlimmste vorstellbare Schmerz). | TED | للألم شدة ؛ يمكنك وصفها على نطاق من صفر و يعني لا وجود للألم إلى عشرة ويعني أن الألم شديد جداَ |
- Die Anzeige stimmt nicht. - Die Windgeschwindigkeit ist auf Null. | Open Subtitles | لا يمكن أن تكون هذه القراءة صحيحة سرعة الرياح صفر |
Er stimmt der Auffassung des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs zu, dass derartige Resolutionen und Beschlüsse der Versammlung zu Angelegenheiten, die nicht in ihren Zuständigkeitsbereich fallen, Null und nichtig sind. | UN | ويتفق مع الممثل الخاص للأمين العام بأن هذه القرارات والمقررات التي تتخذها الجمعية بشأن أمور لا تقع في نطاق اختصاصها تعتبر لاغية وباطلة. |
Die Wahrscheinlichkeit ist fast Null, dass die kognitiven Funktionen wiederhergestellt werden. | Open Subtitles | يعني أن نسبة احتمالات استعادته لوظائفه الادراكية تكاد تكون معدومة |
Wenn die Geister weiter Gäste töten, werden wir Null Sterne bekommen. | Open Subtitles | الأشباح تستمر بقتل النزلاء, سينتهي بنا الحال بصفر نجوم. |
Nach einer Weile sinkt die Überlebensrate auf Null. | Open Subtitles | علي مدي زمني طويل بما يكفي معدل النجاه لكل شخص ينخفض للصفر |
Wenn wir einen Fehler machen, ist der Fehler größer als Null. | TED | واذا لم نحلها حلاً صحيحاً، سيكون الخطأ أكبر من الصفر. |
Und das fand ich nie. Das Beste, das man je tun konnte, war auf Null zu gelangen. Aber sie waren leer. | TED | و لم أتمكن من ذلك. إكتشفت أن أفضل ما يمكنك الوصول إليه هو مستوى الصفر. فقد كانت حياتهم خاوية. |
Die Erfindung der Null war übrigens ein sehr modernes Konzept der Inder aus dem 7. | TED | في حقيقة الأمر كان إختراع الصفر مفهوما حديثا، القرن السابع ق.م، من قبل الهنود. |
Selbst wenn ich es getan habe, ist das Infektionsrisiko gleich Null. | Open Subtitles | حتى لو قد فعلت ذلك كانت فرصة اصابتهم تقريبا صفر |
Als ich ihn übrigens zu der Wahrscheinlichkeit seiner Scheidung befragte, war er sich recht sicher, dass sie bei Null Prozent liegt. | TED | وعلى سبيل الذكر، لمّا سألته عن إمكانية طلاقه شخصيّا، قال أنه متأكدٌ تماما بأنها صفر بالمائة. |
Nick Parlante: Setzen Sie bei allen Pixeln des Bildes 'rot' auf Null. | TED | نيك بارلانتي: لكل بكسل في الصورة، ضع قيمة اللون الأحمر تساوي صفر. |
1. wiederholt ihre feste Überzeugung, dass jede von Israel unternommene Maßnahme, die darauf gerichtet ist, die Heilige Stadt Jerusalem seinem Recht, seiner Rechtsprechung und seiner Verwaltung zu unterstellen, rechtswidrig und somit Null und nichtig ist und keinerlei Gültigkeit besitzt; | UN | 1 - تكرر تأكيد ما قررتــه من أن أي إجراءات تتخذها إسرائيل لفرض قوانـيـنها وولايتها وإدارتها على مدينة القدس الشريف إجراءات غير قانونية، ومن ثم فهي لاغية وباطلة وليست لها أي شرعية على الإطلاق؛ |
Sie sind verschuldet mit wenig Hoffnung auf Besserung. Wie Sie wissen, Bruder Maurice... sind die Beiträge der Gemeinde gleich Null. | Open Subtitles | لأن هناك أمل ضئيل في الانتعاش المالي للمدرسة و مساهمات المجتمع معدومة |
Man kauft etwas, das man später wieder verkauft, aber mit einer extra Null hinten dran. | Open Subtitles | إنها شراء أشياء تستطيع بيعها بصفر إضافي |
Wenn die Schuldregister gelöscht sind, fangen alle wieder bei Null an. | Open Subtitles | إذا محوت سجلات الديون سنعود جميعاً للصفر |
In jedem Fall würdest du irgendwann einen Punkt erreichen, an dem der Grenznutzen, eine weitere Kinokarte zu kaufen, Null würde. | TED | في كلتا الحالتين ستصل إلى نقطة حيث المنفعة الحدية لشراء تذكرة فيلم آخر تصبح صفراً. |
Streng genommen werden die Nullsätze nur für nominale, mittelfristige Schulden angesetzt, die als risikolos gelten. Aber in der gesamten Eurozone liegen die Zinssätze bei annähernd Null - bzw. bei einem erheblichen Teil der Staatsschulden sogar im negativen Bereich - und es ist davon auszugehen, dass dies für einige Zeit so bleiben wird. | News-Commentary | وبعبارة دقيقة، لا يُلتَزَم بأسعار الفائدة صِفر إلا مع الديون الاسمية المتوسطة الأجل التي ينظر إليها على أنها بلا مجازفة. ولكن في مختلف أنحاء منطقة اليورو، كانت أسعار الفائدة قريبة من الصِفر ــ وسلبية على قسم كبير من الدين الحكومي ــ ومن المتوقع أن تظل منخفضة لبعض الوقت. |
1. stellt fest, dass Israels Beschluss, die Heilige Stadt Jerusalem seinem Recht, seiner Rechtsprechung und seiner Verwaltung zu unterstellen, rechtswidrig und somit Null und nichtig ist und keinerlei Gültigkeit besitzt; | UN | 1 - تقرر أن قرار إسرائيل فرض قوانينها وولايتها وإدارتها على مدينة القدس الشريف قرار غير قانوني ومن ثم فهو لاغ وباطل وليست له أي شرعية على الإطلاق؛ |
Mit Temperaturen unter Null und Wind mit 30 Meilen pro Stunde, | Open Subtitles | معَ درجَة حرارَة تحتَ الصِفر و رياح بسرعَة 30 ميلاً في الساعَة |
Vielleicht bin ich eine Null, aber ich sehe aus wie Hitler, und werde das sofort beweisen! | Open Subtitles | أنا ممثل نكرة و مازال عليّ أن أتعلم الكثير لكنني أعرف كيف أبدو مثل هتلر و سأثبت لك ذلك في الحال |
Sie wissen, dass er hierfür nicht in Frage kommt. Null Verbindung zu dem Opfer. | Open Subtitles | تعرف أنّه ليس جيداً لذلك فإحتمال علاقته بالضحية منعدمة |
Null Komma nichts bleibt euch, wenn ich mit euch fertig bin! | Open Subtitles | معناه مافيش زيرو معناه اللي هايحصللك بعد ما ارميك |
Es gibt keine Null im phönizischen System. | Open Subtitles | لا توجد أصفار في النظامِ العدديِ الفينيقيِ. |
Negativ. Wir haben Null Sicht. | Open Subtitles | سالب الرؤية عند مستوى الصفر الرؤية عند مستوى الصفر |