ويكيبيديا

    "ohne einen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بدون أي
        
    • دون وجود
        
    • من دون
        
    • وفي غياب
        
    • بدون أمر
        
    • بدون مذكرة
        
    • ملف المجموعة دون إستخدام
        
    Man fischt also entweder weiter, ohne einen großen Fang zu machen, oder man fährt zurück zum Hafen. TED يمكنكم إما أن تقرروا المضي قدمًا بدون أي عوائد مالية كبيرة، أو أن تعودوا إلى المرفئ.
    Also schließt du einfach die Tür, ohne einen Weg zurück? Open Subtitles ،إذن ماذا، أنت ستغلقيها ورائهما هكذا بدون أي طريقة للعودة ؟
    ohne einen verantwortungsvollen Erwachsenen zum Teilen oder für mein Schamgefühl, würde ich sie alle essen. Open Subtitles من دون وجود بالغ مسؤول ليشاطرني إيّاها أو يخجلني فسآكلها كلّها، سأفعل
    Jeder weiß, dass man eine Bank nicht ohne einen Fluchtplan ausraubt,. Open Subtitles إن الجميع يعرف بأنك لا تسرق بنكاً دون وجود استراتيجية للخروج
    Sie sagen, er stand einfach auf und ging ohne einen Kratzer davon? Open Subtitles وأنت تخبرنا بأنه سقط من الأعلى ووقف من دون أن يُخدَش؟
    Dieser Prozess wird entstehen, wenn beide Parteien beginnen Schwerpunktbereiche für ihr Zusammenwirken zu bestimmen, angefangen bei Erdöl und Erdgas sowie militärisch-technischer Kooperation und Zusammenarbeit im Bereich Luft- und Raumfahrt. ohne einen solchen Prozess wird Europa im einundzwanzigsten Jahrhundert geteilt und ohne Führungsrolle bleiben. News-Commentary ولن يتسنى لهذه العملية أن تتبلور إلا حين يبدأ الطرفان في تحديد أولويات التفاعل، بداية بالنفط والغاز، فضلاً عن التعاون العسكري التقني والتعاون في مجال الفضاء. وفي غياب هذه العملية فإن أوروبا سوف تظل منقسمة وعاجزة عن الاضطلاع بدور قيادي في القرن الحادي والعشرين.
    Nun, ohne einen Gerichtsbeschluss, ist das alles, was ich sage. Open Subtitles والآن، بدون أمر قضائي، هذا كلّ ما سأقوله.
    Woher soll ich wissen, dass Sie kein Schurke sind, der diese Frau entführt hat, ohne einen Steckbrief in der Tasche zu haben? Open Subtitles أنك لست وغداً يخطف هذه المرأة بدون مذكرة قانونية؟
    Ich habe Probleme beim Zugriff auf einen Code ohne einen ABA-Umweg auf Partnerebene. Open Subtitles إننيأواجهمشكلةصغيرةفيالوصول.. لشفرة ملف المجموعة دون إستخدام رقم الإقتران المراوغ.
    Sie ist einfach direkt zu ihm gegangen, ohne vorher überhaupt mit mir zu reden. ohne einen Moment zu zögern. Open Subtitles ذهبت إليه مباشرةً بدون التحدث معي حتى، بدون أي تردد
    Jetzt muss ich Jacoby ohne einen einzigen Beweis verhören... und versuchen, ihn dazu zu bekommen, seine Händler zu verpfeifen. Open Subtitles لقد أفسدت غطائنا يا رجل الآن سأدخل للإستجواب بدون أي دليل وأحوال أن أجعل جيكوبي يخبرني عن موزعيه
    Und ohne einen Grund schlug ich ihm in den Magen, so fest, wie ich konnte. Open Subtitles و بدون أي سبب وجهت له ضربة في معدته
    Wie willst du einen Job bekommen ohne einen Abschluss? Open Subtitles كيفَ ستحصَل على عمَل بدون أي تعليم؟
    - Tut mir leid... Du hast gekündigt, ohne einen neuen Job zu haben? Open Subtitles معذرة استقلتِ من عملكِ دون وجود عمل آخر؟
    Eins steht fest: Es kann keinen guten Abend geben ohne einen vernünftigen Aperitif. Open Subtitles لايمكنكالأستمتاعبهذهالليلة دون وجود الكحول
    Der beste Plan ist sinnlos, ohne einen Helden, der ihn in die Tat umsetzen kann. Open Subtitles كل التخطيط في العالم لن تنجح دون وجود بطل لتنفيذها
    Wie kannst du diese Dinge ohne einen Hauch von Ironie sagen? Open Subtitles كيف يمكنك أن تقولي هذا من دون أن تسخري منه؟
    Und wir sparen über eine Billion Dollar ohne einen einzelnen Penny vom Einkommen der Steuerzahler. Open Subtitles ويجعلنا نحافظ على تريليونات الدولارات من دون أن ننفق قرشًا واحدًا من دخل الضرائب
    In vielen Entwicklungsländern sterben Kinder, weil sie am falschen Ort geboren wurden – nicht an exotischen, unheilbaren Krankheiten, sondern an den üblichen Kinderkrankheiten, die schon fast ein Jahrhundert lang geheilt werden können. ohne einen Staat, der grundlegende Medikamente und Gesundheitsfürsorge bereitstellen kann, werden diese Kinder auch weiterhin sterben. News-Commentary وفي مختلف بلدان العالم النامي، يموت الأطفال لأنهم يولدون في المكان الخطأ ــ ليس نتيجة لإصابتهم بمرض غريب أو مستعص، بل بفعل أمراض الطفولة الشائعة التي عرفنا كيف نعالجها منذ ما يقرب من قرن من الزمان. وفي غياب الدولة القادرة على تقديم الرعاية الصحية الروتينية للأم والطفل فسوف تستمر الوفيات بين هؤلاء الأطفال.
    ohne einen besseren Mechanismus für Kapitalverteilung wird sich das globale Wachstum in diesem Jahrhundert viel früher abschwächen als es sollte. Politische Entscheidungsträger können ihre Augen vor dieser Realität nicht ewig verschließen. News-Commentary قد تكون الدعوة إلى المزيد من تحرير أسواق رأس المال بعد كارثة التسعينيات أمراً مثيراً للجدال. إلا أن جوهر الفكرة كان سليماً آنذاك، بقدر ما هو سليم الآن. وفي غياب آليات أفضل لتخصيص رؤوس الأموال، فلسوف يشهد النمو العالمي أثناء هذا القرن تباطؤاً سابقاً لأوانه. ولا يستطيع صناع القرار أن يتغافلوا عن هذه الحقيقة إلى الأبد.
    ohne einen Gerichtsbescheid, hält das Land Jugendamt Unterlagen unter Verschluß. Open Subtitles بدون أمر من المحكمة ، المقاطعة تبقى السجلات العائلية سريه
    Dann können wir ohne einen Gerichtsbeschluss in ihrem Haus rumschnüffeln und so viel DNA einsammeln, wie wir wollen. Open Subtitles وعندها يُمكننا الاقتراب من منزلهم بدون مذكرة تفتيش والحصول على الحمض النووي الذي نريده
    Ich habe Probleme beim Zugriff auf einen Code ohne einen ABA-Umweg auf Partnerebene. Open Subtitles إننيأواجهمشكلةصغيرةفيالوصول.. لشفرة ملف المجموعة دون إستخدام رقم الإقتران المراوغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد