Wir brauchen mehr Optionen. Seht euch um, haltet die Augen offen. | Open Subtitles | نحتاج للمزيد من الخيارات هنا انظر حولك وأبق عيناك مفتوحتان |
Nein, das habe ich nicht gesagt. Ich betrachte nur meine Optionen. | Open Subtitles | لا، لم أقل ذلك إنّما أفكّر في الخيارات المتاحة لي |
Und Sie sind sich sicher, dass die anderen Optionen Ihre Studienkosten decken? | Open Subtitles | وانتي واثقة بأن هذه الخيارات الاخرى سوف تغطي رسوم دراستك كاملة؟ |
Bei einer Schießerei während der Fahrt, hat man nur ein paar Optionen. | Open Subtitles | عندما تتورط في معركة مسلحة في الطريق ستتاح لك خيارات قليلة |
Ein solcher Ansatz umfasst verschiedene Optionen und Varianten, die die Mitgliedstaaten näher untersuchen könnten. | UN | وفي إطار النهج الانتقالي، ثمة خيارات وصيغ مختلفة قد ترغب الدول الأعضاء في زيادة استكشافها. |
Du hast nicht viele Optionen, und ehrlich gesagt, ich auch nicht. | Open Subtitles | لكن ليس لديك الكثير من الخيارات .في الوقت الحالي .وبكل |
Du hast nicht viele Optionen, und ehrlich gesagt, ich auch nicht. | Open Subtitles | لكن ليس لديك الكثير من الخيارات .في الوقت الحالي .وبكل |
Und ich hatte Glück, weil ich viele Optionen hatte. | TED | وقد كنت محظوظاً لأن لدي الكثير من الخيارات. |
Intelligenz versucht, zukünftige Handlungsfreiheit zu maximieren, und Optionen offen zu halten. | TED | إن الذكاء يحب أن يزيد من حرية التصرف المستقبلية إلى أقصى الحدود و أن يبقي الخيارات مفتوحة. |
Vielleicht ist es richtiger zu sagen, dass harte Entscheidungen zwischen gleich guten Optionen gefällt werden. | TED | إذن ربما الأمر الصحيح الذي ينبغي قوله في الخيارات الصعبة هو أنها بين خيارات جيدة بنفس الدرجة. |
Es gibt noch einen Grund, der nahelegt, dass es bei harten Entscheidungen nicht um die Wahl zwischen gleich guten Optionen geht. | TED | هناك سبب آخر للاعتقاد بأن الخيارات الصعبة ليس اختيارات بين الخيارات الجيدة بنفس الدرجة. |
Solche Optionen könnten in Zukunft die Bestattung komplett ersetzen. | TED | في المستقبل، قد تحل هذه الخيارات محل المقابر تماماً. |
Das ist eine gute Sache. Wir brauchen viele Optionen. | TED | وهذا شيء جيد. نحتاج للعديد من الخيارات. |
Gleichzeitig unterstreichen die Moderatoren erneut, dass es den Mitgliedstaaten frei steht, andere Optionen zu verfolgen. | UN | وفي الوقت ذاته، وعلى غرار ما سبق تأكيده، يبرز الميسرون أن الدول الأعضاء قد ترغب في إيجاد خيارات أخرى. |
Im Zuge der Überprüfung sollten zudem die Optionen für eine Straffung und Konsolidierung erwogen werden. | UN | كما ينبغي أن يجري النظر في سياق الاستعراض في خيارات التبسيط والإدماج. |
Drei Optionen: Möchten Sie, dass die Olympischen Spiele eine Demonstration für wirklich hart arbeitende Mutanten ist? | TED | ثلاثة خيارات: هل تريدون أن تكون الأوليمبياد عبارة عن استعراض لمجموعة من المتحولين وراثيا الذين يبذلون مجهودا شاقا جدا |
Das grenzt unsere Optionen ganz schön ein. Ich mache meine eigenen Optionen. | Open Subtitles | ـ وهذه خياراتنا محدودة للغاية ـ أنني أصنع خياراتي الخاصة بي |
Ihre Optionen sind das Gefängnis, der Tod oder mir zu vertrauen. | Open Subtitles | خياراتك هي , السجن . الموت , أو الثقة بي |
Diese Erfahrung rief viele Fragen hervor, unter anderem die Fragen nach Hautfarbe und Gleichheit und für wen in unserem Land Möglichkeiten und Optionen offenstehen. | TED | أثارت هذه التجربة الكثير من الأسئلة، بينها أسئلة حول العرق والمساواة ولمن في بلدنا تتاح الفرص والخيارات. |
Nein. Aber angesichts meiner Optionen, ist das die Entscheidung, die ich treffe. | Open Subtitles | كلا، لكن نظرا للخيارات المتوفرة، هذا هو القرار الذي سأتخذه. |
Weshalb wir beide hier sind, um Ihnen zu sagen, dass wir vielleicht andere Optionen erwägen sollten. | Open Subtitles | مما يعني سببُ مجيئنا كلانا هنا للقول ربما حان الوقت لكي لنتحرّى خياراتٍ اخرى. |
Sie hatten zwei Optionen, als die Konquistadoren nach Nordamerika kamen: sich zur Wehr setzen, oder sich zurückziehen. | TED | فعندما جاء المستعمرون الى شمال امريكا كان لدى القبائل المحلية خيارين .. اما ام يهاجموا المستعمرون او يرحلوا |
Seine Optionen haben sich ganz schön geschmälert, und eine richtet sich gegen uns. | Open Subtitles | خياراته ضيقة جدًا، وواحدٌ منهم هو الإنقلاب علينا |
Doch ich sagte mir, dass Angst und Tränen für mich keine Optionen waren. | TED | ولكن ظللت اخبر نفسي ان الخوف و الدموع خياران لم احظى بهما |
Zum Jahresende ist Oz den Optionsinhabern mit 90%iger Wahrscheinlichkeit nichts schuldig. Der Fonds verdient in diesem Fall 11 Millionen Dollar brutto am Verkauf der Optionen plus 4% an den Schatzanleihen im Volumen von 110 Millionen, was zusammen eine ansehnliche Rendite von 15,4% vor Kosten ergibt. | News-Commentary | وفي نهاية العام تبلغ احتمالات عدم وقوع الحدث 90%، وبهذا يكون أوز غير مدين بشيء لحملة الأوراق المالية الاختيارية، ويربح الصندوق 11 مليون دولار من بيع الأوراق المالية الاختيارية علاوة على 4% عائد على 110 مليون دولار في سندات الخزينة، وهو ما يشكل في النهاية ربحاً طيباً بنسبة 15.4% قبل النفقات. |
Unsere Regierung berät noch die Optionen. | Open Subtitles | فهمت ما زالت حكومتنا تفكر في خياراتها |
Alle Optionen werden geprüft. | Open Subtitles | ولكن يجب أن نستعرض كل الحلول الديبلوماسية مثل ماذا؟ تسليم الفتى؟ |
Ihre Wahl: Aufgrund der räumlichen Gegebenheiten hat das Schicksal für gewählt, aber hier sind die Optionen: | TED | اختر واحداً: وبسبب القاعة التي نحن فيها فإن مصيركم محدد هنا، ولكن إليكم الخيارين: |