"optionen" - Traduction Allemand en Arabe

    • الخيارات
        
    • خيارات
        
    • خياراتنا
        
    • خياراتك
        
    • خياراتي
        
    • والخيارات
        
    • للخيارات
        
    • خياراتٍ
        
    • خيارين
        
    • خياراته
        
    • خياران
        
    • الاختيارية
        
    • خياراتها
        
    • الحلول
        
    • الخيارين
        
    Wir brauchen mehr Optionen. Seht euch um, haltet die Augen offen. Open Subtitles نحتاج للمزيد من الخيارات هنا انظر حولك وأبق عيناك مفتوحتان
    Nein, das habe ich nicht gesagt. Ich betrachte nur meine Optionen. Open Subtitles لا، لم أقل ذلك إنّما أفكّر في الخيارات المتاحة لي
    Und Sie sind sich sicher, dass die anderen Optionen Ihre Studienkosten decken? Open Subtitles وانتي واثقة بأن هذه الخيارات الاخرى سوف تغطي رسوم دراستك كاملة؟
    Bei einer Schießerei während der Fahrt, hat man nur ein paar Optionen. Open Subtitles عندما تتورط في معركة مسلحة في الطريق ستتاح لك خيارات قليلة
    Ein solcher Ansatz umfasst verschiedene Optionen und Varianten, die die Mitgliedstaaten näher untersuchen könnten. UN وفي إطار النهج الانتقالي، ثمة خيارات وصيغ مختلفة قد ترغب الدول الأعضاء في زيادة استكشافها.
    Du hast nicht viele Optionen, und ehrlich gesagt, ich auch nicht. Open Subtitles لكن ليس لديك الكثير من الخيارات .في الوقت الحالي .وبكل
    Du hast nicht viele Optionen, und ehrlich gesagt, ich auch nicht. Open Subtitles لكن ليس لديك الكثير من الخيارات .في الوقت الحالي .وبكل
    Und ich hatte Glück, weil ich viele Optionen hatte. TED وقد كنت محظوظاً لأن لدي الكثير من الخيارات.
    Intelligenz versucht, zukünftige Handlungsfreiheit zu maximieren, und Optionen offen zu halten. TED إن الذكاء يحب أن يزيد من حرية التصرف المستقبلية إلى أقصى الحدود و أن يبقي الخيارات مفتوحة.
    Vielleicht ist es richtiger zu sagen, dass harte Entscheidungen zwischen gleich guten Optionen gefällt werden. TED إذن ربما الأمر الصحيح الذي ينبغي قوله في الخيارات الصعبة هو أنها بين خيارات جيدة بنفس الدرجة.
    Es gibt noch einen Grund, der nahelegt, dass es bei harten Entscheidungen nicht um die Wahl zwischen gleich guten Optionen geht. TED هناك سبب آخر للاعتقاد بأن الخيارات الصعبة ليس اختيارات بين الخيارات الجيدة بنفس الدرجة.
    Solche Optionen könnten in Zukunft die Bestattung komplett ersetzen. TED في المستقبل، قد تحل هذه الخيارات محل المقابر تماماً.
    Das ist eine gute Sache. Wir brauchen viele Optionen. TED وهذا شيء جيد. نحتاج للعديد من الخيارات.
    Gleichzeitig unterstreichen die Moderatoren erneut, dass es den Mitgliedstaaten frei steht, andere Optionen zu verfolgen. UN وفي الوقت ذاته، وعلى غرار ما سبق تأكيده، يبرز الميسرون أن الدول الأعضاء قد ترغب في إيجاد خيارات أخرى.
    Im Zuge der Überprüfung sollten zudem die Optionen für eine Straffung und Konsolidierung erwogen werden. UN كما ينبغي أن يجري النظر في سياق الاستعراض في خيارات التبسيط والإدماج.
    Drei Optionen: Möchten Sie, dass die Olympischen Spiele eine Demonstration für wirklich hart arbeitende Mutanten ist? TED ثلاثة خيارات: هل تريدون أن تكون الأوليمبياد عبارة عن استعراض لمجموعة من المتحولين وراثيا الذين يبذلون مجهودا شاقا جدا
    Das grenzt unsere Optionen ganz schön ein. Ich mache meine eigenen Optionen. Open Subtitles ـ وهذه خياراتنا محدودة للغاية ـ أنني أصنع خياراتي الخاصة بي
    Ihre Optionen sind das Gefängnis, der Tod oder mir zu vertrauen. Open Subtitles خياراتك هي , السجن . الموت , أو الثقة بي
    Diese Erfahrung rief viele Fragen hervor, unter anderem die Fragen nach Hautfarbe und Gleichheit und für wen in unserem Land Möglichkeiten und Optionen offenstehen. TED أثارت هذه التجربة الكثير من الأسئلة، بينها أسئلة حول العرق والمساواة ولمن في بلدنا تتاح الفرص والخيارات.
    Nein. Aber angesichts meiner Optionen, ist das die Entscheidung, die ich treffe. Open Subtitles كلا، لكن نظرا للخيارات المتوفرة، هذا هو القرار الذي سأتخذه.
    Weshalb wir beide hier sind, um Ihnen zu sagen, dass wir vielleicht andere Optionen erwägen sollten. Open Subtitles مما يعني سببُ مجيئنا كلانا هنا للقول ربما حان الوقت لكي لنتحرّى خياراتٍ اخرى.
    Sie hatten zwei Optionen, als die Konquistadoren nach Nordamerika kamen: sich zur Wehr setzen, oder sich zurückziehen. TED فعندما جاء المستعمرون الى شمال امريكا كان لدى القبائل المحلية خيارين .. اما ام يهاجموا المستعمرون او يرحلوا
    Seine Optionen haben sich ganz schön geschmälert, und eine richtet sich gegen uns. Open Subtitles خياراته ضيقة جدًا، وواحدٌ منهم هو الإنقلاب علينا
    Doch ich sagte mir, dass Angst und Tränen für mich keine Optionen waren. TED ولكن ظللت اخبر نفسي ان الخوف و الدموع خياران لم احظى بهما
    Zum Jahresende ist Oz den Optionsinhabern mit 90%iger Wahrscheinlichkeit nichts schuldig. Der Fonds verdient in diesem Fall 11 Millionen Dollar brutto am Verkauf der Optionen plus 4% an den Schatzanleihen im Volumen von 110 Millionen, was zusammen eine ansehnliche Rendite von 15,4% vor Kosten ergibt. News-Commentary وفي نهاية العام تبلغ احتمالات عدم وقوع الحدث 90%، وبهذا يكون أوز غير مدين بشيء لحملة الأوراق المالية الاختيارية، ويربح الصندوق 11 مليون دولار من بيع الأوراق المالية الاختيارية علاوة على 4% عائد على 110 مليون دولار في سندات الخزينة، وهو ما يشكل في النهاية ربحاً طيباً بنسبة 15.4% قبل النفقات.
    Unsere Regierung berät noch die Optionen. Open Subtitles فهمت ما زالت حكومتنا تفكر في خياراتها
    Alle Optionen werden geprüft. Open Subtitles ولكن يجب أن نستعرض كل الحلول الديبلوماسية مثل ماذا؟ تسليم الفتى؟
    Ihre Wahl: Aufgrund der räumlichen Gegebenheiten hat das Schicksal für gewählt, aber hier sind die Optionen: TED اختر واحداً: وبسبب القاعة التي نحن فيها فإن مصيركم محدد هنا، ولكن إليكم الخيارين:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus