Oder hast du Angst, dass dir das kleine Paradies, das ich erschaffen habe, gefallen könnte? | Open Subtitles | أو أنك خائف بأنك ربما تكون مثل ذلك النعيم الصغير , الذي خُلق ؟ |
Obwohl nur Gott weiss, warum ihr dieses Paradies verlassen wollt. | Open Subtitles | لكن الرَب يعلَم لماذا تُريدونَ تركَ هذا النعيم |
Und wenn wir sterben und Gott schickt Sie ins Paradies, weil Sie... nach Ihrem Gewissen gehandelt haben, und mich zur Hölle, weil ich gewissenlos war? | Open Subtitles | وعندما نموت وتذهب أنت إلى الجنّة لإنك اتّبعت ضميرك وأذهب أنا إلى النار لِأنى خالفته هل ستأتى معى على سبيل الصُحبة؟ |
Denn was du auf Erden gibst, wird dir im Paradies hundertfach vergolten. | Open Subtitles | ما تتصدق به على الأرض ستجد أضعافه مئة مرة في الفردوس الأعلى |
Als ich hier aufwuchs, war dieser Ort ein Paradies für Hexen. | Open Subtitles | كلّا، بل لأن هذا المكان خلال نشأتي كان جنّة للسحرة. |
Wahrlich, ich sage dir: Heute noch wirst du mit mir... im Paradies sein. | Open Subtitles | امين انا اقول لك فى هذا اليوم سوف تدخل معى الجنه |
Das Paradies. Wir sind eine große Familie. Ich bin so glücklich. | Open Subtitles | هذا المكان كـ النعيم نحن هنا كـ عائلة واحدة وأنا سعيدة جداً |
Nein, er ist zu Hause und verkauft Kriegsanleihen und bumst Blondinen, während ihr immer noch hier im Paradies seid. | Open Subtitles | وعاد هو إلى الديار يبيع السندات ويضاجع الشقراوات بينما ما زلتم أنت هنا في النعيم |
Wir können ins Paradies fliegen, sobald wir diese Liste in die Finger bekommen. | Open Subtitles | نحن سنستطيع أن نُقلع إلى النعيم حالما نحصل على تلك القائمة |
Dann schick uns eine Postkarte aus dem Paradies. | Open Subtitles | .حسناً، أرسلي بطاقة بريدية إلي من النعيم |
Ihr werdet das Paradies nie sehen, wenn ihr nicht ordentlich Gas gebt! | Open Subtitles | لن تستطِعنَ رؤية الجنّة إن لم تتابعن التدوير! ضع رجلّيكَ بالدّاخل! |
Wenn Ihr genug Glück habt, den Shaheed zu sterben, werdet Ihr ins Paradies kommen. | Open Subtitles | وإن كنتم محظوظين كفايةً، فستموتون شهداء وتدخلون الجنّة |
Und wenn es da irgendein Problem gibt, wirst Du uns alle ins Paradies schicken. | Open Subtitles | وإن وقعت أيّ مشكلة فستأخذنا جميعاً إلى الجنّة |
Im Ernst, ich hatte es so drauf... dass die Erde mein Paradies war. | Open Subtitles | هذة البراعة جعلتهم يعطوني الفردوس على الأرض |
Camus hat gesagt, dass Frauen das Einzige auf der Erde sein werden, was wir vom Paradies kennenlernen. | Open Subtitles | قال كامو بأنّ النساء كلّ بأنّنا أبدا سنعرف الفردوس على الأرض. |
Es war doch das Paradies. | Open Subtitles | لكن يقول الإنجيل أنها كانت جنّة. |
Wer mein friedliches Paradies nicht will, braucht nicht zu existieren. | Open Subtitles | أولئك الذين لا يتفقون مع الجنه الهادئه أعتقد ليسو بحاجه لكى يعيشون |
Aber das ist nur ein Paradies für Verbrecher wie Max Burdett. | Open Subtitles | حسنا,هى فقط جنه للمجرمين,أمثال ماكس بيورديت |
Hier kann man nichts anfangen. Schweden ist ein Paradies im Vergleich. Dort ist es wirklich toll. | Open Subtitles | السويد كالجنة مقارنةً بها تشعري بالراحه هناك |
Wissen Sie, so eine Tragödie. Dort aufzuwachsen war wie im Paradies. | Open Subtitles | أنت تعلم مثل هذه المأساة دائماً تكبر أكنك في الجنة |
Wie kommen wir denn jetzt ins Paradies ohne sie? | Open Subtitles | لا أفهم كيف يفترض بنا الذهاب للنعيم الآن ؟ |
Aber wir fanden weder Gold noch Euer irdisches Paradies. | Open Subtitles | ، و لكننا لم نجد الذهب ، و لا حتى جنتك الأرضية |
Ist das schön hier. Wie im Paradies. Aber warum ist es nicht auf der Karte? | Open Subtitles | المكان جميل جدا هنا ، انه أشبه بالجنة لكن لما ليس على الخريطة ؟ |
Für einen Jungen war es das Paradies. | Open Subtitles | كان هذا بمثابة نعيم بالنسبة لصبي |
Der einzige Weg ins Paradies ist, seine Sünden zu bekennen. | Open Subtitles | لكن الطريقة الوحيدة للوصول للجنة هي الاستغفار لذنوبك |
Aber Sie werden es ja erleben, für die Kinder ist es ein Paradies. | Open Subtitles | لكن الذي أَقُولُة دائماً، انها سماء للأطفالِ. |
Das ist das Paradies. Zuckerwatte, acht Uhr. | Open Subtitles | هذا المكان فردوس على الأرض انظر لحلوى القطن باتجاه الساعة الثامنة |