ويكيبيديا

    "permanente" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الدائم
        
    • الدائمة
        
    • دائمة
        
    • مستديمة
        
    • دين برمانينتى
        
    • دائم
        
    Sie könnte durchaus eine permanente Psychose entwickeln. Open Subtitles قد يكون لها جيدا الذهان الدائم.
    Schaden bedeutet permanente Beschädigung. Open Subtitles الأذى يعني الضرر الدائم
    Und für eine permanente Regeneration sorgen. Open Subtitles وهذا الشكل الدائم منذ أجيال.
    Komm schon. Das permanente Jammern, Essen, Kacken, Open Subtitles بحقك.الشكوة الدائمة الأكل,قضاء الحاجة,
    2015 - ERSTE permanente KOLONIE AUF MOND GEGRUNDET. Open Subtitles عام 2015 أول مستعمرة دائمة تم انشاؤها على سطع سطح القمر.
    Lateinamerika, Afrika und die arabische Welt müssen ebenfalls eine Stärkung ihres Einflusses erkennen können. Es sollte über regionale Wahlkreise eine permanente Teilnahme am Sicherheitsrat geben; die Zahl der Sitze allerdings sollte weiterhin jeweils in der Größenordnung von 15 liegen, um eine konstruktive Debatte und ein gewisses Maß an Zusammenhalt zu gewährleisten. News-Commentary ولابد أن يكون لدول مثل الهند واليابان صوتاً قوياً. ومن الضروري أيضاً أن ترى أميركا اللاتينية وأفريقيا والمنطقة العربية زيادة ملحوظة في نفوذها. لابد وأن تكون المشاركة العالمية مستديمة في مجلس الأمن من خلال الثقل الإقليمي في مجال التصويت، ومع هذا فمن الضروري ألا يتجاوز عدد مقاعد مجلس الأمن نطاق الخمسة عشر مقعداً كثيراً حتى نضمن إتاحة جو من النقاش البَنـّاء ونسمح بدرجة معقولة من التماسك.
    Kennen Sie ein Kaufhaus namens Den permanente? Open Subtitles أتعرفى مخزن كبير هنا فى كوبنهاجن اسمه دين برمانينتى ؟
    Der Bürgermeister erklärte die permanente Dürre als die neue Norm. TED عرّف العمدة وضع المدينة الجديد على أنه جفاف دائم.
    Auch die motivierten Deutschen brauchten vier bis fünf Jahre, um ihr Ziel zu erreichen. Aber die Aussicht auf permanente Stagnation in Ländern wie Frankreich, Italien und Portugal ist nicht hinnehmbar. News-Commentary وهو ليس بالاختيار السهل. فحتى في وجود الإرادة السياسية، يشكل إحياء عملية الإصلاح مهمة صعبة وطويلة الأمد. والحقيقة أن ألمانيا، التي لم تكن تفتقر إلى الحوافز، استغرقت ما بين أربعة إلى خمسة أعوام لتحقيق هذه الغاية. إلا أن شبح الركود الدائم ليس بالضيف المرغوب فيه في دول مثل فرنسا، وإيطاليا، والبرتغال. فالركود الاقتصادي المزمن يشكل ثمناً باهظاً لتبني عملة اليورو.
    Damals wurden in einem unabhängigen Bericht einer parteiübergreifenden Gruppe von Bürgermeistern großer Städte geeignete Maßnahmen einstimmig beschlossen. Dazu gehörten effiziente Eindämmung, hoch entwickelte soziale Prävention, die permanente Präsenz lokaler Polizeieinheiten und fortgesetzte Bemühungen zur Wiedereingliederung von Straftätern in die Gesellschaft. News-Commentary وعلى نحو مماثل فقد كان التصرف الحكيم في مثل هذه الظروف معروفاً للجميع منذ عشرين عاماً، حين وافقت مجموعة من محافظي المدن الكبرى بالإجماع، في تقرير غير حزبي قامت بإعداده، على اتخاذ بعض التدابير: الكبح الفعّال لمظاهر العنف، والاستعانة بأساليب اجتماعية متطورة قادرة على منع نشوء العنف، والتواجد الدائم لقوات الشرطة المحلية، والجهود المتواصلة المتجددة لاستيعاب الجانحين وإعادة دمجهم في المجتمع.
    Während die meisten Iraker verstehen, dass sie die US-Streitkräfte kurzfristig in ihrem Land benötigen, werden sie keine permanente Stationierung dulden. McCains Berater täten gut daran, über einen geschichtlichen Präzedenzfall nachzudenken: den gescheiterten britischen Versuch am Ende des Ersten Weltkriegs, eine langfristige militärische Stationierung im Irak durchzusetzen. News-Commentary رغم أن أغلب العراقيين يتفهمون الحاجة إلى بقاء القوات الأميركية في البلاد في الأمد القريب، فإنهم لن يتحملوا فكرة الانتشار الدائم لهذه القوات. وكان من الواجب على مستشاري ماكين أن يضعوا في حسبانهم سابقة تاريخية مماثلة: المحاولة البريطانية الفاشلة مع نهاية الحرب العالمية الأولى للحفاظ على وجود عسكري طويل الأمد في العراق.
    Um eine „permanente Urbanisierung“ zu erreichen, muss China ein neues Sicherheitsnetz entwickeln. Die Ankündigung der Abschaffung des Hukou-Systems wäre einfach, würde aber ohne Institutionen zur Abmilderung der Risiken für ländliche Wanderarbeiter in chinesischen Städten wenig bewirken. News-Commentary في ظل هذه الظروف، ونظراً لكثرة تنقل الصينيين، فإن تمدين البلاد بعيد عن الاستقرار. ولإنجاز هدف "التمدين الدائم" فإن الصين لابد وأن تنشئ شبكة أمان جديدة. وقد يكون الإعلان عن إلغاء نظام الفصل سهلاً يسيرا، ولكن إلغاءه لا يعني شيئاً في غياب المؤسسات القادرة على تخفيف المخاطر التي يواجهها العمال المهاجرين من الريف في المدن الصينية.
    Im Vertrag von Lissabon ist die „permanente strukturierte Kooperation“ in der Sicherheits- und Verteidigungspolitik festgeschrieben und es besteht ein ganzer institutioneller Apparat von politischen und militärischen Ausschüssen, um Militäroperation auf europäischer Ebene zu antizipieren, vorzubereiten und umzusetzen. Doch für die Aktivierung dieses Mechanismus fehlt der gemeinsame politische Wille. News-Commentary وتتحدث معاهدة لشبونة للاتحاد الأوروبي عن "التعاون المنظم الدائم" في السياسة الأمنية والدفاعية، هذا فضلاً عن وجود جهاز مؤسسي كامل يتألف من لجان سياسية وعسكرية، وتتلخص مهمته في توقع العمليات العسكرية والإعداد لها وتنفيذها على المستوى الأوروبي. ولكن هذه الآلية تفتقر إلى الإرادة السياسية المشتركة اللازمة لتفعليها؛ وكلما قل استخدامها، كلما تضاءلت صلاحيتها للتطبيق.
    In der ursprünglichen Road Map, die 1991 bei der Konferenz von Madrid entworfen wurde, waren zwei Phasen vorgesehen: die abschließende Beilegung der Auseinandersetzungen zwischen den Palästinensern und Israel und die permanente Beilegung regionaler Konflikte. News-Commentary قدمت خارطة الطريق الأصلية، التي تم وضع المخطط التمهيدي لها في مؤتمر مدريد عام 1991، تصوراً لمرحلتين: التسوية النهائية للنزاعات بين الفلسطينيين وإسرائيل، والتسوية الدائمة للصراعات الإقليمية. وأنا أرى أن مشاركة الأردن في كل من المرحلتين أمر في غاية الأهمية.
    Grundlage dafür war der Glaube, das Manchu-geführte Kaiserreich sei das permanente und dauerhafte China. Der Angriff auf die Qing-Dynastie durch ausländische Mächte ist zwar eine historische Tatsache, aber die Wahrnehmung, es hätte ein einziges, dauerhaftes China gegeben, das viele Jahrtausende lang gegen habgierige Außenseiter gekämpft hat, ist falsch und eigennützig. News-Commentary عندما تولى ماو تسي تونج السلطة في عام 1949، كان هدفه الفوري يتلخص في إعادة تأسيس "الصين العظمى" من عهد أسرة كينج (1644-1912)، وكان يصر على أن الإمبراطورية الصينية تحت قيادة المانشو كانت هي الصين الدائمة الباقية. ولكن في حين كان الاعتداء على أسرة كينج بواسطة قوى أجنبية حقيق تاريخية، فإن فكرة الصين الباقية التي كانت تناضل ضد أغراب نهمين عبر آلاف السنين زائفة ولا تخدم سوى مصالح ذاتية.
    Vor 3,8 Milliarden Jahren hatte unser Planet also einen Mond und permanente Ozeane, aber er erinnerte wenig an den Ort, den wir heute Heimat nennen. Open Subtitles قبل مضيّ 3.8 بليون عام، أصبح لكوكبنا قمراً ومحيطات دائمة. لكن لا يكاد يمثل المكان الذي ندعوه الآن الوطن.
    Jemand muss eine permanente Einheit in Friedenszeiten einrichten. Open Subtitles أحدهم يجب أن يؤسس وحدة دائمة أثناء وقت السلم
    Sie blieb in Taiwan und ist als permanente Kirche auch jetzt noch dort. TED و هي هناك في تايوان الآن ككنيسة دائمة
    Den permanente. Open Subtitles دين برمانينتى تمام
    Nur diesmal wird eine permanente Irisblende darübergeschweißt,... ..und es wird rund um die Uhr überwacht... ..vom SGC - meinem Kommando. Open Subtitles نعم . فى هذه المره , سيكون هناك لحام دائم عليها وسيتم وضعها تحت حراسه مشدده

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد