Bitte nutzen sie dies als eine gleichmäßige Basis, um neue neurale Pfade zu entwickeln. | Open Subtitles | يرجى استخدام هذا على أساس ثابت لشتكيل مسارات عصبية جديدة |
Um den Herausforderungen zu begegnen, müssen Entscheidungsträger über die gängigen Pfade im Gesundheitswesen und Beschäftigungspolitik hinaussehen und anerkennen, dass informelle Pflege weiterhin das Fundament der Pflege bleiben wird. | TED | ولمواجهة هذه التحديات، يجب على صانعي القرار النظر إلى ما هو أبعد من مسارات الرعاية الصحية التقليدية وسياسات التوظيف وأن يدركوا أن الرعاية غير الرسمية سوف تستمر لتشكل حجر الأساس للرعاية. |
Ich werde wunderschöne Gärten voller Haine, Senken und Pfade anlegen. | Open Subtitles | ..بساتين كامله، وديان مخبأة مسارات |
Also haben sie die Gebäude gebaut und dann einige Monate auf das Erscheinen der Pfade gewartet. | TED | لذلك شيدوا الأبنية وانتظروا بضعة أشهر حتى تتشكل المسارات. |
Welche Pfade durch den Schmerz, welche Verbindungen von Verwundungen, welche Kreuzungen und Durchkreuzungen? | TED | ماهي المسارات من خلال الالم , ماهي منعطفات الضعف , ماهو العابر وماهو المتصدي ؟ |
Sie blockierten neuronale Pfade, um dir deine Kräfte zu nehmen. | Open Subtitles | -بالضبط سدوا مسارات عصبية بشخصيتك الخيالية لرؤية إن كان بإمكانهم تجريدك من قواك |
Wichtig ist auch, das Missverhältnis zwischen den Fähigkeiten von Frauen und ihren Karrieren zu verringern. Das aktuelle System neigt dazu, Geschlechterrollen zu verstärken und Kinder zu ermutigen, kulturell ausgetretene Pfade zu verfolgen, anstatt ihre individuellen Interessen und Möglichkeiten zu fördern. | News-Commentary | ومن المهم أيضاً تضييق التفاوت بين قدرات النساء ومسارات حياتهن المهنية. إذ يميل النظام الحالي إلى تثبيت أدوار الجنسين وتشجيع الأطفال على اتباع مسارات مؤطرة ثقافيا، بدلاً من تغذية اهتماماتهم وإمكاناتهم الفردية. |
Vermutlich haben sich die Pfade der beiden mit denen des Mörders gekreuzt, sodass eine Beziehung zwischen den Opfern und dem Täter entstand. | Open Subtitles | نعتقد أن زوجك والسيدة " توريس " قد عبروا مسارات مع القاتل ... نوع من العلاقة بين الضحية والقاتل |
Wir können nicht wirklich sicher sein, nur weil die Pfade des Mädchens und des Kerls sich gestern hier kreuzten, dass er auch heute diesen Weg einschlagen wird. | Open Subtitles | هنا معه بالأمس ، و نحن سنتخطى المسارات معه اليوم. |
Selbst Licht wird entlang dieser Pfade gebeugt. | TED | ينحرف الضوء أيضا متبعا تلك المسارات. |
Die Elefanten haben Pfade in die Graslandschaft getreten, wo das Seewasser hinfließt. Die Pfade sind gerade breit genug, dass die Elefanten mit ihren langen Rüsseln im saftigen Gras nippen können. | TED | وقد نحت الفيلة المياه الضحلة في البحيرة إلى شبكة من المسارات الصغيرة، وهي متباعدة ما يكفي إن الفيلة فقط، مع جذعها الطويل، بإمكانها الدوس على أكثر الأعشاب امتلاءً بالسوائل. |
Die Pfade hier sind für mich zu verworren. | Open Subtitles | المسارات هنا عكرة جدًا .بالنسبة لي |
Die Frage lautet daher, ob es Europa und Russland gelingt, einen neuen Rahmen zu schaffen, in dem sie miteinander das Gespr鋍h aufnehmen k鰊nen. Es gibt reichlich erprobte diplomatische Pfade, es mangelt also nicht an den Strukturen. | News-Commentary | المسألة إذاً تتلخص فيما إذا كان بوسع أوروبا وروسيا تأسيس هيكل جديد للحوار فيما بينهما. هناك العديد من المسارات الدبلوماسية المعتادة، بيد أن العنصر المطلوب هنا يتلخص في تبني عقلية إيجابية متفتحة ووضع أفكار محددة فيما يتصل بما ينبغي أن يكون. |