Im 19 Jhd. war es ein Begriff für einen korrupten Politiker. | TED | في القرن 19 ، كانت الكلمة لقب لأحد السياسيين الفاسدين. |
In diesem Büro arbeitet man nicht mehr an seinem Schreibtisch, wie ein Politiker. | TED | إذن، في هذا المكتب، لم تعد تعمل في مكتبك ، مثل السياسيين. |
Und alle stimmen zu: Politiker und Wissenschaftler finden alle, dass auf uns eine Phosphorkrise zukommt. | TED | و الكلّ متفق، العلماء و السياسيون يتفقون على كوننا متّجهين صوب أزمة في الفوسفور. |
Sie und die Zulieferer und dieser beschissene Politiker,... ihr habt mich alle hingehalten, nicht wahr? | Open Subtitles | بينك وبين المتعاقدين الفرعيّين و ذلك السياسي اللعين لقد خدعتموني جميعا ، صحيح ؟ |
Wir wissen das aus unserem Leben und Politiker wissen es auch. | TED | نعرف هذا في حياتنا، وواضعو السياسات يعرفون، أيضاً. |
Ich denke, in diesen beiden Bereichen können Politiker eine Rolle spielen. | TED | وأعتقد، في كل مجال من هذه المجالات، وأعتقد أن السياسة يمكن أن تلعب دورا. |
Natürlich sind auch Ernährung, Ausbildung, Gesundheit und Umwelt wichtige Bestandteile der nächsten Entwicklungsagenda. Aber es gibt gute Gründe dafür, dass die weltweit führenden Politiker die Verringerung illegaler Geldflüsse mit auf die Liste setzen. | News-Commentary | لا شك أن التغذية والتعليم والصحة والبيئة من المظاهر المهمة في الأجندة الإنمائية التالية. ولكن زعماء العالم لديهم سبب مقنع لإضافة مسألة الحد من التدفقات المالية غير المشروعة إلى القائمة. |
Kennst du die Sendungen, in denen Politiker sich vor versteckter Kamera verplappern? | Open Subtitles | هل شاهدت البرنامج الذي كان يتم تصوير السياسيين فيه بكاميرات مخفية؟ |
Ich hoffe jeden Tag, dass Politiker, Diplomaten Entwicklungshelfer diesen Konlikt zu Frieden und Gefahr zu Hoffnung drehen können. | TED | كل يوم أأمل أن السياسيين والدبلوماسيين والعاملون في التنمية أن يتمكنوا من تحويل الحرب الى سلام والخطر الى أمل |
Aber es ist sehr wichtig, dass Worte im Zentrum der Politik stehen, und alle Politiker wissen, dass sie versuchen müssen, die Sprache zu kontrollieren. | TED | ولكن من المهم جداً أن نعرف أن الكلمات محور الحياة السياسية، وأن جميع السياسيين يعرفون أن عليهم محاولة التحكم في اللغة. |
Es ist nicht verwunderlich, dass viele Politiker, und ich nehme mich selbst nicht davon aus, das Vertrauen ihres Volkes verloren haben. | TED | ليس من الغريب ان العديد من القادة السياسيين و لا أستثني نفسي فقدوا ثقة شعوبهم |
Wundern Sie sich, warum die Politiker nicht mehr so sind wie früher? | TED | هل تساءلتم لماذا لم يعد السياسيون لما كانوا عليه من قبل؟ |
Denn gegenwärtig dürfen die Politiker nicht das tun, was getan werden muss. | TED | لأنه في الوقت الحاضر السياسيون ليس لديهم الصلاحية للقيام بما يجب القيام به. |
Sie sind die grundlegenden Werkzeuge, mit denen ein Politiker seine Arbeit tun kann. | TED | هذه أدوات أساسية من خلالها يستطيع السياسي القيام بعمله. |
Ich bitte erneut um Entschuldigung. Wir Politiker werden ständig gefordert. | Open Subtitles | مرة ثانية أنا أعتذر أيها السادة، يبدو أن عمل السياسي لن ينتهي أبداً |
Gibt es eine Chance, dass Politiker, dass das Land generell einen Befund wie den ernst nehmen würde und darauf basierend Politik machen würde? | TED | هل هناك أي فرصة أن يأخذ السياسيين في البلاد، هذه الحقائق بكل جدية ويغيروا السياسات بناءً عليها؟ |
Und zum Glück konnten wir, die IUCN, uns mit Census of Marine Life zusammentun, und mit vielen ihrer Forscher um diese Informationen für Politiker aufzubereiten. | TED | ولحسن الحظ كنا قادرين في الاتحاد العالمي للحفاظ على البيئة أن نجتمع في فريق مع هيئة إحصاء الحياة البحرية و عمل العديد من العلماء في محاولة لترجمة الكثير من هذه المعلومات لواضعي السياسات |
Politik und Politiker sind nur erfolgreich, wenn sie wirklich versuchen, die Menschen so zu sehen, wie sie sind, und nicht, wie wir sie gerne sehen würden. | TED | السياسة والسياسيون سينجحون فقط أذا كانو فعلا يحاولون أن يعالجوا الأشخاص كما هم وليس كما يودون أن يكونوا عليه |
Wie können wir also dies bewerkstelligen, wenn führende Politiker weltweit unsere Erinnerungen in Verruf bringen oder die Nachrichtenmedien unsere Erfahrungen auslöschen oder man nur auf die Opferrolle reduziert wird. | TED | اﻵن تخيلوا محاولة تحقيق هذه المهمة بينما زعماء العالم يشككون بمصداقية ذكرياتك، أو يحاول الإعلام محو تجربتك التي خضتها، أو يحاول الناس التقليل من شأن ألمك. |
Es werden viel von der Presse kommen, Führungskräfte der Gemeinde, Politiker. | Open Subtitles | سيكون هناك الكثير من صحافة, قادة المجتمع, من نوع سياسي |
Mit der an sich noblen Idee, Politiker zur Rechenschaft zu ziehen, um ihnen zu zeigen, dass wir Opportunismus in der Politik nicht tolerieren, könnten wir das verlieren. | TED | ويمكننا أن نفقد ذلك بذات الفكرة النبيلة و هي جعل الناس مسؤولين بإظهار الناس أنهم لن يتسامحوا بشأن الانتهازية السياسية |
Als ich meinen derzeitigen Job bekam, wurde mir ein guter Rat gegeben, der da war, drei Politiker je Tag zu interviewen. | TED | في بداية عملي في مهنتي الحالية، تلقيت نصيحة جيدة، وهي أن أقوم بمقابلة ثلاث شخصيات سياسية يومياً. |
Ich bin Politiker, also ein Betrüger und Lügner. | Open Subtitles | أنا سياسى مما يعنى بأننى غشاش و كاذب و عندما ، لا أقبل الأطفال أقوم بسرقة مصاصاتهم |
Damit Politiker ehrlich sind, muss ihnen die Öffentlichkeit das zugestehen, und die Medien, die zwischen den Politikern und der Öffentlichkeit vermitteln, müssen Politikern Ehrlichkeit erlauben. | TED | على المواطنين أن يطالبوا بمصداقية الساسة على الإعلام، الذي يلعب دور الوسيط بين الشعب والساسة أن يطالب الساسة بالمصداقية. |
Wie so oft beginnt unsere Geschichte mit einem jungen, aufstrebenden Politiker. | Open Subtitles | تبدأ قصة كما تبدأ القصة عادة عن سياسي جديد شاب |
Aber wenn du den Gipfel erreichen willst, solltest du deinen Erfolg verschieben und natürlich Politiker werden. | TED | لكن إن أردت أن تصل إلى أعلى القمة، يجدر بك أن تؤجل المتعة، وتصير سياسيا بالطبع. |
Wir haben Politiker, die politische und finanzielle Vorteile aus uns ziehen. | TED | فهنالك سياسيون يحصلون على مكاسب سياسة ومالية من خلالنا. |