ويكيبيديا

    "preisen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الأسعار
        
    • أسعار
        
    • بأسعار
        
    • وأسعار
        
    • التكلفة
        
    • بحمد
        
    Hier kommen Kunden, fragen nach Preisen und du bist nicht da. Open Subtitles كان هناك زبائن يسألون عن الأسعار ولم تكن أنت هنا
    Fernand, bei besseren Preisen könnte ich dir alles abnehmen. Open Subtitles الاستماع، وإذا كانت الأسعار الخاصة بك كانت أفضل، تأخذ ل ' له كافة.
    Nach gegenwärtigen Preisen und der geschätzten Kubikbasierenden grösse, sind die Rechte mindestens 50 Millionen wert. Open Subtitles على أساس الأسعار الحالية و المقدرة للقدم المكعب فتلك الحقوق تساوى على الأقل 50 مليون دولار
    Sie fangen an nicht nur kommerzielle Marktentscheidungen zu treffen, sondern entscheiden auch, was sie anbauen aufgrund von Informationen, die von Preisen der Terminbörse kommen. TED يبدأوا باتخاذ ليس فقط قرارات تسويقية تجارية ، لكن أيضاً قرارات تتعلق بالزراعة، بناءً على المعلومات التي تأتيهم من مستقبل أسعار السوق.
    Nur so könnt ihr sie kontrollieren, nur so könnt ihr sie zwingen, Rohstoffe zu spottbilligen Preisen abzudrücken. Open Subtitles الحماية البيئية ترفع أسعار المنتجيين. لكن النظام لن يتغيّر.
    Mit anderen Worten wird Öl sogar bei niedrigen Preisen wettbewerbsunfähig, noch bevor es zu hohen Preisen nicht mehr verfügbar sein wird. TED بعبارة اخرى, سيكون النفط غير قادر على المنافسة حتى بالأسعار المنخفضة قبل أن يكون غير متوفر حتى بأسعار مرتفعة.
    Diese externen Kräfte sind im Finanzsektor besonders folgenschwer. Das liegt am Potenzial für große und relativ abrupte Änderungen in Kapitalflüssen, an den Preisen von Vermögenswerten, an Zinssätzen, Kreditverfügbarkeit und Wechselkursen, die alle einen großen Einfluss auf Produktionszuwachs und Beschäftigung haben. News-Commentary وتتجلى أهمية التأثيرات المترتبة على العوامل الخارجية في القطاع المالي، وذلك نظراً لاحتمال حدوث تغيرات ضخمة ومفاجئة نسبياً في تدفقات رأس المال، وأسعار الأصول، والمتاح من الائتمان، وأسعار الصرف، وكل هذا من شأنه أن يخلف تأثيرات قوية على نمو الناتج وتشغيل العمالة.
    v) den Zugang zu wirksamen Medikamenten und entsprechenden pharmazeutischen Produkten zu niedrigen Preisen fördern; UN '5` تعزيز فرص الحصول على العقاقير الفعالة منخفضة التكلفة والمستحضرات الصيدلانية ذات الصلة؛
    Aus dem Weg. " Was verrückt ist: die haben in Dubai eine Konjunkturschwäche aber das könnte man an der Preisen nicht erkennen. Zum Beispiel in der Dubai Post: TED وما هو مجنون -- هناك ركود يحدث ، حتى في دبي ، ولكنك لا تعرف الأسعار هناك. في مركز دبي للتسوّق،
    - Bei den Preisen? Beklag dich nicht. Open Subtitles لا يجب أن تشكو و أنت تدفع هذه الأسعار
    Einen Qualitäts-Qualitätsstoff zu bezahlbaren Preisen. Open Subtitles نسيج ممتاز، في الأسعار الرخيصة.
    Es liegt nicht an den Preisen, sondern an mir. Open Subtitles لا, ذلك ليس بشأن الأسعار إنما أنا
    Was jedoch heute und in absehbarer Zukunft für die Ölpreise eine Rolle spielt, ist, wie diese Geschichte aufgenommen wird, und nicht die Unwägbarkeiten im Hintergrund. Wenn die Menschen für die Zukunft von höheren Preisen ausgehen, dann werden die Preise dazu tendieren, bereits heute zu steigen. News-Commentary ولكن ما يهم فيما يرتبط بأسعار النفط الآن وفي المستقبل المنظور يتمثل فيما تطرحه هذه الرواية أو الشائعة من انطباعات، وليس ما تحمله من غموض. وإذا كان الانطباع الذي خلفته هو أن الأسعار ستكون أكثر ارتفاعاً في المستقبل، فسوف تميل الأسعار إلى الارتفاع اليوم. وتلك هي الآلية التي تعمل بها الأسواق.
    Wenn Energiesicherheit die Verfügbarkeit einer ausreichenden Versorgung zu erschwinglichen Preisen bedeutet, dann entsteht das eigentliche Sicherheitsproblem durch die Macht des Marktes, durch ein kartellbasiertes Preissystem, das künstlich hohe Preise diktiert, die in einem von Wettbewerb bestimmten Markt niemals existieren könnten. News-Commentary وإذا كان أمن الطاقة يعني توفر الإمدادات الكافية من الطاقة بأسعار معقولة، فإن المشكلة الأمنية الحقيقية تأتي إذن من قوة السوق، ومن نظام الأسعار الذي يتحكم فيه اتحاد احتكاري يملي الأسعار المرتفعة المصطنعة التي ما كانت لتصل إلى مثل هذه الارتفاعات أبداً في سوق تنافسية.
    Und wie Sie zweifellos bereits vermuten, diese Art von Regulierungsdruck, hat zu steigenden Preisen in dem beginnenden Schwarzmarkt geführt. Open Subtitles قد خمنت مسبقاً، ذلك النوع من التشديد المنظم قد ادى إلى أسعار مرتفعة في السوق السوداء الوليدة
    Marktwirtschaft "die bestmöglichen Güter zu den niedrigst möglichen Preisen" erzeugt. Open Subtitles نموذج السوق التنافسي يسعى إلى "خلق أفضل سلع ممكنة بادنى أسعار ممكنة".
    Doch wir können nicht mit den Preisen der Venezianer mithalten. Open Subtitles ‫المشكلة فقط أننا لا نستطيع منافسة‬ ‫أسعار سلع "البندقية"‬
    Ich erkundige mich nach Preisen für Meeresfrüchte. Open Subtitles سأتحقق من أسعار بعض المأكولات البحرية
    Selbst bei starren Löhnen und Preisen in Europa wird der globale Abschwung die Preise für Energie, Rohstoffe und Nahrungsmittel auf den Weltmärkten sinken lassen, allesamt bedeutsame Faktoren, die der momentan erhöhten Inflationsrate in Europa zugrunde liegen. Der Rohölpreis ist seit seinem Höchststand zu Beginn des Jahres bereits beträchtlich gefallen. News-Commentary فرغم ثبات الأجور والأسعار في أوروبا، إلا أن التباطؤ العالمي سوف يسفر عن انخفاض أسعار الطاقة والسلع والغذاء في أسواق العالم، التي تشكل جميعها عوامل مهمة وراء الارتفاع الحالي في مستويات التضخم في أوروبا. فقد هبطت أسعار النفط الخام بصورة ملحوظة عن الارتفاعات التي بلغتها مع بداية هذا العام.
    So wurde ein Auftrag für die Lieferung von Kies mit einem Wert von 17 Millionen Dollar zu Preisen an den „alleinigen Bieter“ vergeben, die weit überhöht zu sein schienen. UN وعلى سبيل المثال، فقد تم منح عقد بمبلغ 17 مليون دولار لتوريد حصى على ”عطاء وحيد“ بأسعار تبدو باهظة.
    Ferner die entscheidende Bedeutung des Zugangs zu wesentlichen Arzneimitteln zu erschwinglichen Preisen anerkennen. UN والاعتراف أيضا بالأهمية القصوى التي تتسم بها إتاحة الحصول على الأدوية الأساسية بأسعار ميسورة.
    Wir haben die besseren Waffen, zu besseren Preisen. Open Subtitles لدينا أسلحة أفضل وأسعار أفضل
    Immer Recht, niemals falsch, wir Preisen Rama in diesem Lied Open Subtitles دائما على حق ، خطأ أبدا ، ونحن بحمد راما في هذه الاغنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد