Und weil dafür eine rapide Kühlung nötig ist, besteht zumindest die Chance, dass seine Aktionsfähigkeit aussetzt. | Open Subtitles | التبريد السريع قد لا يقتله ولكن يمكن أن يشل حركتة |
Mit einem passenden Forum zur Behebung von Meinungsverschiedenheiten könnte sich der rapide Wandel der Energielandschaft als Quelle neuen Wohlstands erweisen. Die Alternative ist eine Welt, die dem Risiko von Spannungen und Missverständnissen ausgesetzt ist – welche leicht von der Energiepolitik auf Fragen der internationalen Beziehungen und der Sicherheit überspringen könnten. | News-Commentary | من خلال الاستعانة بمنتدى لائق لتسوية الخلافات، يصبح من الممكن أن يخدم مشهد الطاقة السريع التغير كمصدر لازدهار جديد. أما البديل فهو عالَم يعيش دوماً في خطر تفرضه التوترات والمفاهيم المغلوطة ــ التي من الممكن أن تقفز بسهولة من مجال سياسة الطاقة إلى عالم العلاقات الدولية والأمن. |
Zum Beispiel ist eines der Kennzeichen für eine Manie der rapide Anstieg von Komplexität und Betrug. | Open Subtitles | على سبيل المثال احدى " هول مارت " الجنون هو الارتفاع السريع في المرونة |
Der Aktienkurs von Halliburton, dem früheren Unternehmen von Vizepräsident Dick Cheney, ist rapide gestiegen. Doch obgleich sich die Regierung zunehmend auf Vertragsunternehmer verließ, schränkte sie ihre Aufsichtführung ein. | News-Commentary | إن هذه الحرب لم تشهد سوى فائزين اثنين: شركات النفط ومقاولي الدفاع. فقد ارتفعت أسعار أسهم شركة هاليبيرتون، شركة نائب الرئيس ديك تشيني القديمة، حتى بلغت عنان السماء. ولكن حتى مع اعتماد الحكومة بكثافة على الشركات الخاصة، إلا أن هذا قلل من قدرتها على الإشراف. |
Die Abholzung der Wälder nahm um die Jahrtausendwende rapide zu und beschleunigte sich. | TED | ازالة الغابات تنامت بسرعة في نهاية التسعينات وبداية الالفية الجديدة. |
in der Erkenntnis, dass der rapide Anstieg der weltweiten Nahrungsmittel- und Brennstoffpreise den allgemeinen Stabilisierungsprozess in Haiti weiter erheblich gefährdet und sich im Politik-, Sicherheits-, humanitären, sozialen, wirtschaftlichen und Entwicklungsbereich nachteilig ausgewirkt hat, und der internationalen Gemeinschaft nahe legend, Haiti in dieser Hinsicht weiter zu unterstützen, | UN | وإذ يسلّم بأن الزيادة السريعة في أسعار الأغذية والوقود على صعيد العالم ما زالت تشكل خطرا كبيرا على كامل عملية تحقيق الاستقرار في هايتي وأنها أثرت سلبا في الميادين السياسية والأمنية والإنسانية والاجتماعية والاقتصادية والإنمائية، ويشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعم هايتي في هذا الصدد، |
Anscheinend tun sie es. Die von einer rapide wachsenden Erwerbsbevölkerung ausgehende demografische Last scheint sehr viel größer zu sein, wenn diese Erwerbsbevölkerung nicht besonders gebildet ist, insbesondere, wenn eine unzureichende Infrastruktur, Kriminalität und korrupte Behörden ebenfalls ihren Tribut fordern. | News-Commentary | ولكن يبدو أنه كان كافياً. ذلك أن العبء الديموغرافي المترتب على النمو السريع لقوة العمل يتفاقم بصورة هائلة حين لا تكون قوة العمل هذه حاصلة على قدر جيد من التعليم، وبصورة خاصة حين تكون البنية الأساسية غير وافية، وحين تتفشى الجريمة والفساد الرسمي. |
Gegenwärtig wird in Amerika der stolze Anspruch der „Gerechtigkeit für alle“ ersetzt durch den bescheideneren Anspruch der „Gerechtigkeit für diejenigen, die sie sich leisten können“. Und die Zahl der Menschen, die sie sich leisten können, nimmt rapide ab. | News-Commentary | في أميركا اليوم تحول الشعار الفخور "العدالة للجميع" إلى شعار أكثر تواضعاً: "العدالة من أجل القادرين على تحمل ثمنها". وما يزيد الطين بلة أن عدد القادرين على تحمل ثمن العدالة آخذ في التضاؤل السريع. |
Die Lage, in der sich Spanien befand, war nicht beneidenswert. Die rapide Verschlechterung der Haushaltslage nach der Krise machte jede nennenswerte antizyklische Reaktion unmöglich, und die strukturelle Flexibilität der Wirtschaft wurde durch Regulierung beeinträchtigt. | News-Commentary | وأصبحت أسبانيا في موقف لا تحسد عليه. فبسبب التدهور السريع في موقفها المالي بعد الأزمة أصبحت أي استجابة ملموسة في مواجهة التقلبات الدورية مستحيلة، في حين عملت القيود التنظيمية على الحد من مرونة الاقتصاد البنيوية. |
Jenseits von Fukushima wird bei der zukünftigen Energieversorgung wahrscheinlich mehr und mehr auf Mini-Atomreaktoren und Schiefergas gesetzt – eine Kombination, mit der auf den steigenden Energiebedarf einer sich rapide urbanisierenden Weltbevölkerung reagiert werden kann. | News-Commentary | في مرحلة ما بعد فوكوشيما، سوف تعتمد إمدادات الطاقة في المستقبل على الأرجح على المزيد والمزيد من المفاعلات النووية المصغرة والغاز الصخري ـ وهو المزيد القادر على الاستجابة للطلب المتزايد على الطاقة الكهربائية من جانب سكان العالم الآخذين في التحضر السريع. |
Natürlich hatte der rapide Einbruch der Vermögenswerte einige Monate lang Auswirkungen, doch aufgrund des geringeren Fremdkapitalanteils waren die Folgen für das Reinvermögen geringer und der Inlandsverbrauch war weniger anfällig. Kurz gefasst war die Krise durch einen Bilanzschock entstanden, dem die Entwicklungsländer einfach in geringerem Maße ausgesetzt waren. | News-Commentary | لا شك أن الانحدار السريع في قيمة الأصول كان مؤثراً لبضعة أشهر، ولكن مع الاستعانة بقدر أقل من الروافع المالية كان التأثير على صافي القيمة أقل وكان الاستهلاك المحلي أقل ضعفاً. وخلاصة القول إن منشأ الأزمة كان في صدمة القوائم المالية، وهي الصدمة التي كان التعرض لها أقل في البلدان النامية. |
Heute bevölkern etwas mehr als sieben Milliarden Menschen die Erde, doch die Zahl der Nutztiere beträgt zu jedem Zeitpunkt über 150 Milliarden. Der direkte ökologische Fußabdruck dieses Nutztierbestandes ist größer als der der menschlichen Bevölkerung, wobei der rapide steigende globale Fleischverbrauch sich zu einer Hauptursache der Wassernot entwickelt. | News-Commentary | واليوم أصبح عدد سكان العالم من البشر أكثر قليلاً من سبعة مليارات، ولكن أعداد الماشية لا تقل في أي وقت عن 150 مليار. والبصمة البيئية المباشرة التي تخلفها الماشية أكبر من تلك التي يخلفها السكان من البشر، مع تحول الاستهلاك العالمي السريع الارتفاع من اللحوم في حد ذاته إلى محرك أساسي للضغط على المياه. |
Doch haben wir ungefähr in den letzten zehn Jahren angefangen, uns um etwas anderes zu sorgen: das rapide Welt wirtschafts wachstum. | News-Commentary | اليوم، ما زلنا غير مهتمين كثيراً في الأغلب بشأن النمو السكاني العالمي. ولكن أثناء السنوات العشر الأخيرة أو ما إلى ذلك، تحول اهتمامنا نحو أمر آخر: النمو الاقتصادي العالمي السريع. ورغم أنه قد يبدو لنا أن العقد الأخير لم يشهد ظهور أي صورة على نفس القدر من أهمية الصورة الأولى للأرض من الفضاء، إلا أننا لابد وأن نفكر مرة أخرى. |
Vor zwanzig Jahren einigte sich die Welt darauf, die Emissionen von CO2 und anderen Treibhausgasen stark zu verringern, doch wurden nur geringe Fortschritte gemacht. Stattdessen sind die globalen CO2-Emissionen durch das rapide Wachstum der Schwellenländer, insbesondere des Kohle verbrennenden Chinas, in die Höhe geschnellt. | News-Commentary | قبل عشرين عاما، اتفق العالم على خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغيره من الغازات المسببة للانحباس الحراري العالمي بشكل حاد، ولكن التقدم الذي تحقق منذ ذلك الوقت كان ضئيلاً للغاية. وبدلاً من ذلك فإن النمو السريع في الاقتصادات الناشئة، وخاصة الصين التي تستهلك الفحم بكثافة، كان سبباً في ارتفاع مستويات انبعاث ثاني أكسيد الكربون العالمية إلى عنان السماء. |
Sie ist sich bewusst, dass eine rapide Verschlechterung der amerikanischen Finanzlage und eine kontinuierliche Abschwächung der US-Außenhandelsbilanz die USA in die unwiderstehliche Versuchung führen könnten, sich ihrer Schuldenlast durch Inflation zu entledigen. Je stärker die PBC also jetzt interveniert, desto größere nationale Wohlfahrtsverluste könnte China in Zukunft erleiden. | News-Commentary | ولكن بنك الشعب الصيني عازف أيضاً عن شراء الدولار بشكل مستمر. ذلك أن بنك الشعب الصيني يدرك أن التدهور السريع للوضع المالي الأميركي، وتفاقم التوازن الخارجي سوءاً، من شأنه أن يخلق لدى الولايات المتحدة إغراءً لا يقاوم إلى التخلص من أعباء الديون بالاستعانة بالتضخم. وكلما زاد تدخل بنك الشعب الصيني كلما تعاظم حجم الخسائر التي قد تتكبدها الصين من حيث الرخاء الوطني في المستقبل. |
Doch bedeutet die rapide Zunahme der Devisenreserven, dass die inländische Geldmenge ansteigt, da die PBC für jeden Dollar, den sie erhält, 6,64 RMB (seit Juni um 3 % gefallen) in Umlauf bringt. Das bedeutet, dass sich die Geldmenge im September um nahezu 700 Milliarden RMB vergrößert hat. | News-Commentary | ولكن النمو السريع في احتياطيات النقد الأجنبي يعني زيادة المعروض من النقد المحلي، وذلك لأن بنك الشعب الصيني يصدر 6.64 رنمينبي (وهو الرقم الذي انخفض بنسبة 3% منذ يونيو) في مقابل كل دولار يتلقاه. وهذا يعني زيادة المعروض من النقود بما يقرب من 700 مليار رنمينبي في شهر سبتمبر/أيلول. وزيادة نسبة الاحتياطي المطلوب مرتين بمقدار 50 نقطة أساسية يعني حبس نفس القدر من السيولة. |
Drittens hat der rapide ansteigende Ölpreis im Kreml Allmachtsfantasien ausgelöst. Heute lacht man in Russland, das sich mittlerweile als „großer Energiestaat” sieht, über den Wunsch von einst, hinsichtlich des Lebensstandards gegenüber Portugal aufzuholen. | News-Commentary | ثالثاً، تصور سكان الكرملين بسبب أسعار النفط التي ارتفعت حتى بلغت عنان السماء أنهم قادرون على كل شيء. والحقيقة أن روسيا اليوم، التي تنظر إلى نفسها باعتبارها "دولة طاقة عظمى"، تسخر من رغبتها السابقة في اللحاق بمستويات المعيشة في دولة ضئيلة مثل البرتغال. |
Nicht nur der physische Lebensraum ändert sich rapide, sondern auch der akustische Lebensraum -- | TED | ليست المواطن الطبيعية لهذه المنطقة هي التي تتغير بسرعة فحسب، بل إن المواطن الصوتية بدورها تتغير. |
Zu den weit verbreiteten Problemen gehören schlechte Regierungsführung, mangelhafter Zugang zu Gesundheitsversorgung und Diensten im Bereich der reproduktiven Gesundheit, rapide und ungeplante Verstädterung, Entwaldung, Wasserknappheit, Ungleichheit der Geschlechter, steigende HIV-Infektionsraten und Jugendarbeitslosigkeit. | UN | وتشمل المصاعب المتفشية سوء الإدارة وضعف إمكانية الحصول على الرعاية الصحية وخدمات الصحة الإنجابية والحضرنة السريعة غير المخططة وإزالة الغابات وشح المياه وأوجه اللامساواة بين الجنسين وارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبطالة الشباب. |