ويكيبيديا

    "rechtmäßig" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • شرعي
        
    • مشروعة
        
    • قانوني
        
    • قانونياً
        
    • شرعياً
        
    • قانونيا
        
    • القانوني
        
    • حقها
        
    • حقٌ
        
    • هو حق
        
    • حقّي
        
    • شرعيا
        
    Unzulässiges, rechtswidriges Vorgehen, in sich aber zulässig und rechtmäßig. Open Subtitles التنفيذ غير اللائق وغير الشرعي لبندٍ في حذ ذاته غير لائق وغير شرعي.
    - Ist das rechtmäßig? - Aye. Wir sind in der Nähe zur Grenze zur Republik. Open Subtitles هل هو شرعي ؟ قرب حدود الجمهورية روتين عادي
    unter Hinweis darauf, dass die Tätigkeiten der Streitkräfte der Staaten durch Regeln des Völkerrechts erfasst werden, die außerhalb des Rahmens dieses Übereinkommens liegen, und dass das Ausnehmen bestimmter Handlungen vom Geltungsbereich des Übereinkommens nicht bedeutet, dass ansonsten rechtswidrige Handlungen entschuldigt oder rechtmäßig werden oder dass die strafrechtliche Verfolgung nach anderen Gesetzen verhindert wird, UN وإذ تلاحظ أن أنشطة القوات العسكرية للدول تنظمها قواعد للقانون الدولي تخرج عن إطار هذه الاتفاقية وأن استثناء أعمال معينة من النطاق الذي تشمله هذه الاتفاقية لا يعني التغاضي عن أعمال غير مشروعة من جهة أخرى أو يجعل منها أعمالا مشروعة، أو يستبعد ملاحقة مرتكبيها قضائيا بموجب قوانين أخرى،
    Dennoch wurde rechtmäßig befohlen, die Frauen am Leben zu lassen. Open Subtitles بالأضافة إلي أنه تصرف قانوني والرجال تحت أوامر صاروة بعدم قتل النساء
    Das System sagt einem nicht, in welche Richtung der Regler bewegt werden soll, es erinnert einen nur daran, dass man verbunden ist und rechtmäßig gebunden ist an dieses zukünftige Selbst. TED أنا لا أقول لك كيف تحرك مؤشر الادخار و لا احد يقوم بذلك هذه الآلية مجرد تذكير لك لكي تعي أنك متصل قانونياً و مادياً واقتصادياً مع تلك النفس المستقبلية
    Und Sie, Teresa, nehmen Sie Patrick zu Ihrem rechtmäßig angetrauten Ehemann, in Gesundheit und Krankheit, in guten wie in schlechten Zeiten, bis dass der Tod euch scheidet? Open Subtitles و انت تيريزا هل تأخذين ان يكون زوجاً شرعياً لك وزوج متماسك وتتمسك به فى المرش و العافية
    Wir sind rechtmäßig ernannte Hilfssheriffs. Open Subtitles نحن نواب الشريف ، معينون قانونيا ، اتعرف ذلك ؟
    Miles Longfellow Massey zum rechtmäßig angetrauten Ehemann nehmen? Open Subtitles مايلز وارد الشريك الاكبر ماسي لكي يكون زوجك القانوني
    Denn ich möchte ihr das hinterlassen, was ihr rechtmäßig gehört. Open Subtitles و عندما تفعل ذلك فأني أود منك أن تتركها كي تنال حقها الشرعي
    Er wird versuchen, uns vorzuenthalten, was uns rechtmäßig zusteht. Open Subtitles سوف يحاول منعنا عن الحصول على ما هو حقٌ لنا
    Entweder kriegt man 'nen Ständer rechtmäßig oder gar nicht. Open Subtitles هذا يجب ان يتم بشكل شرعي او لا للابد
    Ich werde es rechtmäßig wieder zurücknehmen. Open Subtitles المملكه الآن سوف ترد بشكل شرعي
    So wie ich das sehe, gehört es rechtmäßig dir. Open Subtitles حسب ما أرى، فهي تعود إليك بشكل شرعي.
    Meine Ehe mit Violet Baudelaire ist völlig rechtmäßig, und ich habe jetzt die Kontrolle über ihr gesamtes Vermögen. Open Subtitles زواجي من "فيوليت بودلير" شرعي تماماً، وأنا أسيطر الآن على كامل ثروتها.
    Absatz 2 ist nicht so auszulegen, als würden dadurch ansonsten rechtswidrige Handlungen entschuldigt oder rechtmäßig oder als verhindere er die strafrechtliche Verfolgung nach anderen Gesetzen. UN 3 - لا تفسر أحكام الفقرة 2 من هذه المادة على أنها تعني التغاضي عن أعمال غير مشروعة من جهة أخرى أو تجعل منها أعمالا مشروعة أو تستبعد ملاحقة مرتكبيها قضائيا بموجب قوانين أخرى.
    ... der einzige Zweck, um dessentwillen man Zwang gegen den Willen eines Mitglieds einer zivilisierten Gemeinschaft rechtmäßig ausüben darf, der ist: die Schädigung anderer zu verhüten. News-Commentary ...إن الغرض الوحيد من ممارسة القوة بصورة مشروعة ضد أي فرد من أفراد المجتمع المتحضر، رغماً عن إرادته، يتلخص في منع الأذى عن الآخرين. أما سلامة ذلك الفرد، سواء البدنية أو الأخلاقية، فإنها لا تشكل مسوغاً كافياً... فالسيادة لابد وأن تكون للفرد ذاته إذا ما تعلق الأمر بجسده أو عقله.
    Und ich weiß, dass du gehen kannst und es vollkommen rechtmäßig ist. Open Subtitles وأعلم بأنهُ بإمكانِك أن تُغادِر وكلُ ذلِك بشكل قانوني
    Wir erkennen an, dass so ein Termin unwiderruflich ist und er sollte angesehen werden als rechtmäßig ausgestattet mit der Vollmacht, solche Verträge abzuschließen oder Handlungen durchzuführen, die rechtmäßig konkludent sein können. Open Subtitles نحن نعترف بأن هذه المقابلة غير قابلة للمراجعة و تُعتبر تم استثمارها بشكل قانوني و لها القدرة على عمل مثل تلك العقود
    Euer Ehren, Homer Simpsons seele... gehört rechtmäßig Marge Simpson und nicht dem teufel. Open Subtitles نحن نرى أن روح (هومر سمبسون) ترجع قانونياً لـ(مارج سمبسون) وليس ابليس
    Ab jetzt wird alles, was wir hier tun, rechtmäßig ablaufen. Open Subtitles أترين؟ ، من الآن فصاعداً كل شئ نقوم به هنا سيكون شرعياً
    Das ist die einzige Möglichkeit, es rechtmäßig aussehen zu lassen. Open Subtitles هذه الطريقة الوحيدة ليبدو الأمر قانونيا.
    - Schafft ihn hier raus! Dieser Mann ist ein Verräter und ein Lügner! Ist das etwa rechtmäßig? Open Subtitles . هذا الرجل خائن و كذاب هل ذلك القانوني ؟
    Nach seinem Urteil richtete ich das Konto ein, damit seine Tochter das bekam, was ihr rechtmäßig zustand. Open Subtitles بعد الإدانة، قمت بإعداد الحساب. حتى تتمكن إبنته من التحصل على ما هو حقها.
    Ich helfe Alex, das wieder zu erlangen, was rechtmäßig das Ihre ist. Open Subtitles أنا أُساعد (آليكس)، في إستعادة ما هو حقٌ شرعي لها
    Nun ja, in dieser Analogie, sind wir Lear, und wir wollen nur, was uns rechtmäßig zusteht, und dann verschwinden wir für immer. Open Subtitles في التجانس نحن سنكون " لير " ونحن نريد ما هو حق لنا ثم نخرج ولا نظهر ثانيةً وهم الفتيات
    Den Thron, der rechtmäßig mir zustand! Open Subtitles العرش الذي كان من حقّي الطبيعي!
    Ich begrüße die sich neu herausbildenden regionalen Initiativen, den gewaltsamen Sturz repräsentativer oder rechtmäßig gewählter Regierungen nicht widerspruchslos hinzunehmen. UN 43 - وإني أرحب بالمبادرات الإقليمية الناشئة باتخاذ موقف من الإطاحة بأنظمة الحكومات النيابية أو المنتخبة شرعيا باستعمال العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد