Ich rede von der, die du aus deinem Knöchelholster rausgeholt hast. | Open Subtitles | انا اتحدث عن السلاح الذي اخذتهُ من قرابِ كاحلكَ حسناً؟ |
Ich rede von dem, der Katzen und Hunde auf diese Freundschaft hat regnen lassen. | Open Subtitles | .. اتحدث عن أنها تمطر بغزارة على هذه هذه الصداقة هذه ليست صداقة |
Ich rede von einem gepflegten Bordell mit Klassefrauen und sauberen Laken und anständiger Hygiene. | Open Subtitles | أنا أتكلم عن منزل دعارة رفيع، فيه فتيات لديهن مستوى ومفارش نظيفة... لائقة |
Ich rede von einer ganzen Welt an Informationen, versteckt in einem kleinen, oftmals unsichtbaren Ding. | TED | إنني أتحدّث عن عالم كامل من المعلومات يختبيء في شيء صغير، وغالبًا غير مرئي. |
Ich rede von einem erwachsenen Mann der zugab, dass er den Mercedes, in dem er mir nachjagte, nur parken wollte. | Open Subtitles | انا اتكلم عن رجل ناضج و الذي اعترف انه كان يصف سيارة المرسيدس الذي لاحقني بها |
Ich rede von grundlegenden, essentiellen Dingen, von messbaren körperlichen Unterschieden. | TED | انا اتحدث عن امور اساسية, جوهرية امور ملموسة, قابلة للقياس |
Ich rede von Gott, vom Teufel, von Himmel und Hölle! | Open Subtitles | انني اتحدث عن الله, الشيطان, عن الجنة و الجحيم |
Ich rede von Gott, vom Teufel, von Himmel und Hölle! | Open Subtitles | انني اتحدث عن الله, الشيطان, عن الجنة و الجحيم |
Nein, ich rede von einem möglichen Verbrechen gegen Tante Emily. | Open Subtitles | اننى لاأتحدث عن خرافات ,سيدى , اننى اتحدث عن جريمة محتملة ضد العمة اميلى |
Ich rede von Scotland Yard, Interpol, jeder Polizeibehörde. | Open Subtitles | عم تتحدث ؟ اني اتحدث عن سكوتلاند يارد الانتربول , كل الصلاحيات الهولندية |
- Ich rede von unserem Viertel. - Und ich davon, dass ich dein Boss bin. | Open Subtitles | ـ أنا أتكلم عن الحي ـ وأنا أتحدث عن كوني رئيسك |
Ich rede von Einsätzen in Krisengebieten. | Open Subtitles | لا,لا, أتكلم عن الهبوط في منطقة خطيرة للغاية |
Ich rede von richtigem Protein, Männerprotein. | Open Subtitles | أتكلم عن بروتين حقيقى مثل البروتين البشرى |
Ich rede von außerirdischem Leben auf diesem Planeten. Hier und jetzt. | Open Subtitles | أتحدّث عن الحياة من الفضاء الخارجي حيّ على هذا الكوكب في عمرنا. |
Aber ich rede von Touristen, die nach Israel kommen. | Open Subtitles | لكني أتحدّث عن السيّاح يذهبون إلى إسرائيل |
Ich rede von einem 15 Jahre alten Rettungsschwimmer. | Open Subtitles | أتحدّث عن منقذ في السباحة عمرُهُ خمسة عشر عاماً |
Ich rede von einem Ausflug zum Design-Store mit Lauren. | Open Subtitles | اليس كذلك؟ انا اتكلم عن رحله مصممه تصل قيادتها من خلال لورين, |
Jede Unterhaltung war ein Duell, ich meine, ich rede von anstrengend. | Open Subtitles | "كلّ محادثة كانت تتحول إلى مبارزة، أقصد الحديث عن الإرهاق" |
Ich rede von Voodoo, Hoodoo, Opfermagie, repräsentative Magie. | Open Subtitles | أتكلّم عن أسحار الفودو والودانيّة وسحر التضحية والسحر التمثيليّ. |
Ich rede von der Hochzeit. | Open Subtitles | أنا أتحدث بخصوص الزفاف |
Ich rede von den Marsianern, die durch diese Luftschleuse kommen werden, um uns auszuschalten. | Open Subtitles | أنا أتحدث بشأن المريخيون الذين سيدخلون عبر ذلك الباب للقضاء علينا |
Ich rede von neuen Einnahmen von Klienten, die wir bereits haben. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث حول الحصول على عملاء جدد بل أتحدث عن إيراداتٍ جديدة لعميل لدينا بالفعل |
Vielleicht haben Sie schon mal einige dieser Eigenschaften erlebt, aber ich rede von den physikalischen Eigenschaften und nicht von den anderen. | TED | ربما كنت قد شهدت بعض من هذه الخصائص من قبل، ولكن أنا أتحدث عن الخصائص الفيزيائية، غير تلك الأخرى. |
Ich halte gerade die beste rede von Donnie Brasco. | Open Subtitles | أقوم بأداء افضل خطاب من فيلم (دوني براسكو) **(فيلم جريمة من بطولة (جوني ديب) و (آل باتشينو** |
Ich rede von gestern Abend um 23.07, als du ein Peilsignal ausgesendet hast. | Open Subtitles | اشير الى ليلة امس عند الساعه 23: 07 بينما كنت تتطفل حول بعث اشارات توجيه |
Ich rede nicht von deiner verfluchten Wäsche. Ich rede von... | Open Subtitles | لا أَتحدّثُ عن محل تنظيفك الملعونِ، أَتحدّثُ عن |
- Ich rede von Ihnen und Theresa. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن ذلك أنا أتحدث عنك أنت وتيريسا |