ويكيبيديا

    "ruht" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • ترتاح
        
    • ترقد
        
    • يرتاح
        
    • يقع
        
    • تكمن
        
    • يرقد
        
    • يستريح
        
    • يكمن
        
    • عاتق
        
    • وأزمنة
        
    • ترتكز
        
    • أستريحوا
        
    Sie und ich schlafen jede Nacht. Doch unser Gehirn ruht sich niemals aus. TED أنظروا، أنتم وأنا، نذهب للنوم كل ليلة، لكن أمخاخنا لا ترتاح أبدًا.
    Sie ruht sich bequem im - jüdischen Gemeindekrankenhaus aus. Open Subtitles إنها ترقد مستريحة في مستشفى الجالية اليهودية
    Er ruht gerade. Er wird sich so freuen, dich zu sehen. Open Subtitles إنه يرتاح الآن، سيكون سعيداً جداً لرؤيتك
    Es ist eine schreckliche Last, das Gefühl, dass alles auf Ihren Schultern ruht. Open Subtitles . . أعرف أنه من المزعج الشعور أن هذا العبء يقع على عاتقك
    "Hier ruht das Chaapa-ai des Heru-ur... des falschen Gottes der Menschen von Tangrea." Open Subtitles هنا تكمن الشابا آي الخاصة بـ حورس الإله الزائف لشعب تاجريا
    Ja, er hat hart gekämpft, aber jetzt ruht er in Frieden. Open Subtitles أجل، لقد قاتل بقوة، لكنه الآن يرقد بسلام.
    Er ist mein Sohn, er ist zehn und er ruht sich jetzt aus. Open Subtitles أنهُ أبنيّ في الـ 10 من عمرهِ وسوف يستريح ؟
    Wenn sie einen Monat ruht, kann sie im Frühling beim Pflügen helfen. Open Subtitles دعها ترتاح قرابة الشهر و ستكون جاهز للعمل بحلول الربيع
    Sie kauft sechs Tage die Woche ein. Am siebten ruht sie. Erschöpft. Open Subtitles تتسوق ستة ايام فى الأسبوع واليوم السابع ترتاح
    Oh, Gott, nein, schon gut. Sie ruht sich oben aus. Open Subtitles أوه ، يا إلهي ، لا ، لابأس هي ترتاح في الأعلى
    Nun ruht sie mit Vater unter diesem Stein. Open Subtitles والآن فهي ترقد إلى جانب أبي تحت هذه الصخرة
    "Hier ruht die Asche von Leonard Hofstadter, er dachte, er sei im Recht, aber sein Mitbewohner wusste es besser." Open Subtitles "هنا ترقد رماد لينارد هوفستادر، ظن أنه محق، لكن شريكه بالسكن كان أدرى".
    "Hier ruht Barbara Milligan, glücklich bis zum Ende." Open Subtitles "هنا ترقد باربرا ميليغان سعيدة حتى نهاية حياتها"
    Er ruht sich aus... und darf niemals gestört werden. Open Subtitles إنه يرتاح في غرفة نومه ولا يجب أن يتم ازعاجه أبداً
    Sieh dir den kleinen Kerl an. ruht sich da aus. Open Subtitles فلتنظروا إلى ذلك الرفيق الصغير ، إنه يرتاح قليلاً هُنا
    In einem Land der Mythen und einer Zeit der Magie, ruht das Schicksal eines großen Königreiches auf den Schultern eines jungen Mannes. Open Subtitles في أرض الأساطير وأزمنة السحر مصير مملكة عظيمة يقع على أكتاف شاب صغير
    In einem Land der Mythen und einer Zeit der Magie, ruht das Schicksal eines großen Königreiches auf den Schultern eines jungen Mannes. Open Subtitles في أرض الأساطير وأزمنة السحر مصير مملكة عظيمة يقع على عاتق شاب صغير
    Er sagt, das Auge der Schlange ruht unter der Sonne. Open Subtitles يقول أن عين الأفعى تكمن في الشمس
    Ihre Freunde und Familie werden sich am Friedhof versammeln, und dort, auf Ihrem Grab wird ein Grabstein stehen, auf dem geschrieben steht: „Hier ruht ein ausgezeichneter Ingenieur, der Klettverschluss erfand.“ TED أصدقائكم وعائلتكم سيجتمعون عند جنازتكم وسيكون فوق قبركم شاهد القبر وسيكون مكتوب بالشرح على شاهد القبر هنا يرقد المهندس المتميز الذي اخترع الفلكرو
    -Ihm geht es gut. Er ruht und denkt an die Leitung des Landes. Open Subtitles إنه يستريح ويُركز على أعمال إدارة البلاد
    "Hier ruht Mary Lee, gestorben mit 103 Open Subtitles ' هنا يكمن جسد ماري لي. ماتَت بعُمرِ 103
    Wie ein Melkschemel ruht mein Fall auf drei Beinen. Open Subtitles تماما كالكرسي ثلاثي الأرجل ترتكز قضيتي على ثلاث ركائز أساسية
    Gut. ruht euch aus. Open Subtitles جيد, و أستريحوا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد