Das VN-System bemühte sich, rasch Sachverständige für die Bereiche Wahlhilfe, wirtschaftlicher Wiederaufbau und Normalisierung, Überwachung der Einhaltung der Menschenrechte, Hörfunk- und Fernsehproduktion, Justizangelegenheiten und Institutionsaufbau zu rekrutieren. | UN | وكم جاهدت المنظومة لتعيين خبراء في مجالات المساعدة الانتخابية وإعادة البناء والإصلاح في الميدان الاقتصادي ومراقبة حقوق الإنسان والإنتاج الإذاعي والتلفزيوني والشؤون القضائية وبناء المؤسسات. |
9. legt den Mitgliedstaaten nahe, auch künftig Menschen mit Behinderungen und/oder andere Sachverständige auf diesem Gebiet in die Delegationen aufzunehmen, die sie zu den Tagungen des Ad-hoc-Ausschusses entsenden; | UN | 9 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة ضم معوقين و/أو خبراء آخرين في المجال إلى وفودها المشاركة في اجتماعات اللجنة المخصصة؛ |
Zeugen und Sachverständige, die auf Grund einer Ladung oder eines Ersuchens der Richter, der Untersuchungsrichter oder der Ankläger erscheinen, werden von den kambodschanischen Behörden weder verfolgt noch in Haft gehalten oder einer sonstigen Beschränkung ihrer Freiheit unterworfen. | UN | لا يخضع الشهود والخبراء الذين يمثلون بموجب أمر بالحضور أو بناء على طلب من القضاة أو قاضيي التحقيق أو المدعيين العامين للمقاضاة أو الاعتقال أو غيره من ضروب تقييد حريتهم من جانب السلطات الكمبودية. |
37. beschließt ferner, einen Betrag von 1.858.600 Dollar für Berater und Sachverständige für die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen zu veranschlagen; | UN | 37 - تقرر كذلك اعتماد مبلغ قدره 600 858 1 دولار للاستشاريين والخبراء لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية؛ |
Zur Erstellung dieser Liste schlagen die jeweiligen Vertragsstaaten nicht mehr als fünf nationale Sachverständige vor. | UN | وتقترح الدول الأطراف المعنية، لغرض إعداد القائمة، عددا من الخبراء الوطنيين لا يزيدون على الخمسة. |
18. beschließt, die derzeitige Höhe der Finanzmittel für Berater und Sachverständige beizubehalten; | UN | 18 - تقرر المحافظة على المستوى الحالي لتمويل الخبراء الاستشاريين والخبراء؛ |
Der unabhängige Sachverständige äußerte sich wie folgt: | UN | وقد صرح الخبير المستقل بالآتي: |
Sachverständige aus der Hauptabteilung Presse und Information nehmen heute automatisch an multidisziplinären Lagebewertungsmissionen teil, die der Entsendung von Friedenssicherungs- oder politischen Missionen vorangehen. | UN | ويشارك خبراء من إدارة شؤون الإعلام الآن، بصورة معتادة، في بعثات التقييم متعددة التخصصات التي تسبق وزع بعثات حفظ السلام أو البعثات السياسية. |
Zu diesem Zweck ist das Amt zur Zeit dabei, mit mehreren Regierungen Verfügungsbereitschaftsabkommen zu schließen, in deren Rahmen Sachverständige für öffentliche Sicherheit bereitgestellt und zu Beginn einer Flüchtlingskrise als fester Bestandteil der Nothilfeteams des Amtes eingesetzt werden sollen. | UN | ولهذا الغرض، فإن المفوضية بصدد وضع ترتيبات احتياطية مع عدد من الحكومات فيما يتعلق بتوفير خبراء في مجال الأمن لكي يوفدوا في بداية أي أزمة تتعلق باللاجئين كعنصر أساسي من أفرقة الاستجابة للطوارئ التابعة للمفوضية. |
Wenn Caroline unsere Entführungen nicht verfolgt, könnten wir als Sachverständige im Fall des Jungen aussagen. | Open Subtitles | إذا لم تقدم (كارولين) دعوى اختطفنا، فنحن أحرار بالشهادة كشهود خبراء في قضية الفتى |
9. legt den Mitgliedstaaten nahe, auch künftig Menschen mit Behinderungen und/oder andere Sachverständige auf diesem Gebiet in die Delegationen aufzunehmen, die sie zu den Tagungen des Ad-hoc-Ausschusses entsenden; | UN | 9 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة ضم أشخاص معوقين و/أو خبراء آخرين في المجال إلى وفودها المشاركة في اجتماعات اللجنة المخصصة؛ |
44. fordert die Staaten, deren Sachverständige für die Kommission tätig sind, auf, alles zu tun, um die volle Mitwirkung dieser Sachverständigen an der Arbeit der Kommission, einschließlich der Sitzungen der Unterkommissionen, sicherzustellen, im Einklang mit dem Seerechtsübereinkommen; | UN | 44 - تهيب بالدول التي لديها خبراء أعضاء في اللجنة أن تبذل ما في وسعها لكفالة المشاركة التامة لأولئك الخبراء، وفقا للاتفاقية، في أعمال اللجنة، بما فيها اجتماعات اللجان الفرعية؛ |
9. bittet den Wissenschaftlichen Ausschuss, bei der Ausarbeitung seiner künftigen wissenschaftlichen Berichte auch weiterhin Wissenschaftler und Sachverständige aus interessierten Mitgliedstaaten zu konsultieren, und ersucht das Sekretariat, derartige Konsultationen zu erleichtern; | UN | 9 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المهتمة بعملية إعداد تقاريرها العلمية المقبلة، وتطلب إلى الأمانة العامة تيسير إجراء تلك المشاورات؛ |
123. stellt mit Besorgnis fest, dass Berater und Sachverständige auch dafür eingesetzt werden, die Auffassungen des Sekretariats zu bestätigen; | UN | 123 - تلاحظ بقلق أن خدمات المستشارين والخبراء تستغل أيضا للتحقق من آراء الأمانة العامة؛ |
In Ziffer 12.22 wird am Ende des letzten Satzes die Formulierung ", wobei Wissenschaftler und Sachverständige aus den interessierten Mitgliedstaaten konsultiert werden. " hinzugefügt. | UN | 44 - في الفقرة 12-22، في نهاية الجملة الأخيرة، تضاف عبارة ”بالتشاور مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المهتمة“. |
Sachverständige sind fast immer Langweiler. | Open Subtitles | و لكن معظم الخبراء الذين وقفت ضدهم هم متيبسون و مملون مثلك تماماً |
Wir haben Sachverständige herangezogen, die nun untersuchen werden, aus welchen Materialien der Sprengsatz bestand. | Open Subtitles | الخبراء يبحثون عن بقايا من الأجهزة التي استخدمت للتفجير |
Sie haben gehört, was der Sachverständige der Spurensicherung gesagt hat. | Open Subtitles | والآن هل سمعتم بـ شهادة الخبراء في مختبرات الجريمة |
17. billigt das Programm der Vereinten Nationen für Raumfahrtanwendungen für das Jahr 2006, das der Sachverständige für angewandte Weltraumtechnik dem Ausschuss vorgeschlagen hat und das vom Ausschuss gebilligt wurde; | UN | 17 - تؤيد برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2006، بالصيغة التي اقترحها على لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية الخبير المعني بالتطبيقات الفضائية وأقرتها اللجنة()؛ |
17. billigt das Programm der Vereinten Nationen für Raumfahrtanwendungen für das Jahr 2008, das der Sachverständige für Raumfahrtanwendungen dem Ausschuss vorgeschlagen und der Ausschuss gebilligt hat; | UN | 17 - تقر برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2008، بالصيغة التي اقترحها الخبير المعني بالتطبيقات الفضائية على لجنة استخدام الفضاء الخارجي والتي أقرتها اللجنة()؛ |
16. ersucht den Generalsekretär in diesem Zusammenhang, in künftigen Haushaltsanträgen die Beantragung von Mitteln für Sachverständige und Berater umfassend zu begründen; | UN | 16 - تطلــب إلى الأمين العام، في هذا الصـدد، أن يقدم مبـررات كاملة في مشاريع الميزانيات المقبلة، عندما يتعلق الأمر بطلب موارد للخبراء والخبراء الاستشاريـين؛ |
mit Genugtuung Kenntnis nehmend von den Zwischen- und Sachstandsberichten, die der unabhängige Sachverständige für die Frage der Menschenrechte und der extremen Armut der Menschenrechtskommission vorgelegt hat, sowie von den darin enthaltenen Empfehlungen, | UN | وإذ تحيط علما مع الارتياح بالتقرير المؤقت() والتقرير المرحلي() اللذين قدمتهما إلى لجنة حقوق الإنسان الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع، والتوصيات الواردة فيهما، |
Das OHCHR wird den Geberländern nahe legen, Beigeordnete Sachverständige aus Entwicklungsländern zu fördern. | UN | 156- وستعمل المفوضية مع البلدان المانحة لحثها على رعاية الموظفين الفنيين المبتدئين من البلدان النامية. |
f) Bedienstete der Vereinten Nationen und zugehöriges Personal: Bedienstete der Vereinten Nationen, Berater, Einzelauftragnehmer, Freiwillige der Vereinten Nationen, Sachverständige im Auftrag der Vereinten Nationen und Angehörige von Kontingenten; | UN | (و) موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها: موظفو الأمم المتحدة ومستشاروها وفرادى المتعاقدين معها ومتطوعو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات وأفراد الوحدات التابعة لها؛ |
"Charlie, du warst der überlegene Sachverständige. " | Open Subtitles | يا (تشارلي)، لقد كنت الشاهدَ الخبيرَ المتفوقَ. |
11. verweist darauf, dass der Generalsekretär bei der Erstellung des umfassenden Berichts nach Bedarf externe Sachverständige heranziehen kann; | UN | 11 - تلاحظ أن الأمين العام بإمكانه أن يستعين عند إعداد التقرير الشامل بالخبرة الفنية الخارجية، حسب الاقتضاء؛ |