ويكيبيديا

    "sage das nicht" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • أقول هذا
        
    • أقول ذلك
        
    • اقول هذا
        
    Ich sage das nicht, weil ich Rasenmähen komplett ablehne. TED أريد أن أقول هذا لأنني لا اعارض تماما قص المروج.
    Seit ich dich traf... Ich sage das nicht, um dir Angst zu machen oder so... Es ist nur... Open Subtitles منذ أن قابلتك وأنا لست أقول هذا لتبرير شيء
    Nun, ich glaube an Schicksal, Mohinder, und Karma, und ich sage das nicht nur, weil du Inder bist. Open Subtitles انا أؤمن بالقدر يا موهندر وكذلك بمبدأ وعقيدة الكارما وانا لا أقول هذا لإنك هندي
    Ich sage das nicht nur, um bei deiner Reise dabei zu sein. Open Subtitles أنا لا أقول ذلك ليتم ضمّي في رحلتك أقدر ذلك أيضا.
    Ich sage das nicht, weil ich in der Park-Abteilung arbeite, sondern... Open Subtitles هذا صحيح، لن أقول ذلك لأنني أعمل في قسم المنتزهات ولكن لأننا خططنا، وأنفقنا وبنينا ذلك المنتزه
    Ich sage das nicht gern. Aber das Bellini sieht immer mehr nach Kapuchnick aus. Open Subtitles حسنا, يؤسفني أنه أنا من أقول ذلك, ولكن يبدو أن هذه النهبة بدأت بالتحول إلى كابوس مفزع
    In diesem Moment, in diesem Kampf, und ich sage das nicht als Stadtrat, ist die Privatsphäre unser Feind. Open Subtitles أنا لا أقول هذا كمراقب ولكن الخصوصية هى العدو
    Ich, ich sage das nicht zu dir. So hieß unsere erste Single... Open Subtitles أنا لا أقول هذا لكِ هذه اسم أول أغنية لنا
    Ich weiß, ich sage das nicht allzu oft, aber danke. Open Subtitles أعرف أنني لا أقول هذا كثيراً ولكن، شكراً لك.
    Ich sage das nicht, weil ich so sicher bin, dass etwas mit ihr nicht stimmt,... ich denke nur, dass das alles sehr schwierig für euch beide ist. Open Subtitles لا أقول هذا لأنني على يقين منأنهنالكخطب معها، و لكنني أعتقد أن هذا صعب جداً عليكِ أيضاً
    Ich sage das nicht oft in der Sendung, aber so etwas habe ich zuvor noch nie gesehen. Open Subtitles أنا لا أقول هذا عادةً في البرنامج لاكني لم أر شيئ كهذا من قبل
    Und ich sage das nicht als Vizepräsident... sondern als Freund. Open Subtitles و أقول هذا ليس بصفتي نائبك إنما بصفتي صديقك.
    Ich sage das nicht, weil mein Aufenthaltsort unbekannt ist, oder weil mein Podcast so gut verschlüsselt ist. Open Subtitles أنا لا أقول هذا لأن موقعي غير معروف أو أن بث شبكتي مؤمّن بإحكام
    Ich sage das nicht gerne, Alter, aber... vielleicht solltest du ihm sagen, dass das Zeug nicht viel wert ist. Open Subtitles أكره أن أقول هذا بحق رفيقك، لكن عليك أن تخبره ربما إنه لا يستحق أوراق مكتوب عليها.
    Und ich sage das nicht nur, weil ich deine Pressesprecherin, Managerin und Agentin bin. Open Subtitles و لا أقول ذلك لأنني وكيلة دعايتك مديرتك، و وكيلتك
    Und ich sage das nicht nur, weil ich betrunken bin. Gut zu wissen, man. Open Subtitles وأنا لا أقول ذلك لأنني ثمل من الجيد أن أعرف, يارجل
    Ich sage das nicht, weil es für MLD keine Behandlung gibt, sondern weil es schlecht passt. Open Subtitles انا أقول ذلك ليس بسبب انه لا يوجد علاج لنقص المادة البيضاء
    Ich sage das nicht, um sie noch interessierter zu machen,... aber wenn Sie das nächste Mal kommen, bringen Sie bitte ein Date mit. Open Subtitles لا أقول ذلك حتى أظللك أو أثير اهتمامك أكثر، لكن المرة القادمة التي تأتي لهنا احضر معك رفيقة.
    Auf jeden Fall! Ich sage das nicht, um mir zu gefallen. Ich lege keinen Wert auf die üblichen Komplimente. Open Subtitles إنه كذلك، أنا أقول ذلك دون زهو أنا لا أتطلب تعزيزات تقليدية
    Ich sage das nicht, weil Afroamerikaner hier die halbe Wählerschaft ausmachen. Open Subtitles وأنا لا أقول ذلك لأن الأمريكيين الأفارقة يمثلون نصف الأصوات في هذه الولاية
    Ich sage das nicht nur als Amtsperson, sondern als Ehemann und Vater. Open Subtitles لا اقول هذا بصفتي الرسميه فقط و لكن لانني زوج و اب ايضا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد