Genau wie bei "Double Rainbow" scheint es aus den Nichts gekommen zu sein. | TED | ومثل "قوس قزح المزدوج"، يبدو أنه ظهر إلى الوجود من لا مكان. |
Ihm scheint es egal zu sein, ob ein Mörder gehängt wird oder nicht. | Open Subtitles | يبدو أنه لا يعتقد أن من المهم أن يشنق القاتل أم لا يشنق |
So scheint es, nicht wahr, als ob Sie sie geschrieben und dann an sich selbst geschickt hätten. | Open Subtitles | لذا يبدو من الواضح أنك كتبتها وأرسلتها إلى نفسك |
Und dort scheint es so, als ob die Indus-Handlungsreisenden die Schrift nutzten, um eine fremde Sprache zu notieren. | TED | ويبدو أن ما حدث هنا هو ان التجار الهندوس كانوا يستخدمون هذا الاسلوب النصي لكتابة اللغات الأجنبية. |
Dafür gibt es keinen wirklichen Grund, den ich kenne, aber so scheint es zu sein. | TED | الآن، لا يوجد أى سبب حقيقي لإدراكى ذلك، ولكن يبدو أن هذا هو الحال. |
Selbst mit dem bla-bla-bla scheint es dir sehr wichtig zu sein. | Open Subtitles | حتى مع تحدثك بهذه الطريقة يبدو الأمر مهمّ بالنسبة لكِ |
Es scheint, es war unmöglich für deinen Vater, gleich etwas für uns zu tun. | Open Subtitles | يبدو أنه لم يكن باستطاعة والدكِ معارضتنا بطريقة مباشرة |
Dieser hier scheint es gemacht zu haben wie Sonne durch eine Lupe. | Open Subtitles | هذا الشبح يبدو أنه فعل الكثير مثل هذا وهج الشمس من خلال نظارة مكبرة |
Aber in Verbindung mit Enthauptung scheint es ewigen Tod zu garantieren. | Open Subtitles | أياً كان، مع المقارنة مع قطع الرأس يبدو أنه أكثر تأكداً على موتهم |
Man hat uns gesagt, sie hungrig herzubringen, doch er scheint es zu mögen. | Open Subtitles | قالوابأنعليناإحضارهمجياعاً، لكنه يبدو أنه لا يحب هذا |
Leider nicht, es scheint es gibt keine Möglichkeit, das Signal für mehr als ein paar Sekunden zu unterbrechen, bevor es umgangen wird. | Open Subtitles | حسناً لسوء الحظ يبدو أنه لايوجد طريقه للتشويش على الإشاره لأكثر من عده ثوان |
Entweder muss ich gehen oder diese Kälte, und sie scheint es nicht eilig zu haben. | Open Subtitles | إما أنا أو هذا البرد ولا يبدو أنه سينقشع |
Nach Tagen des Kletterns und der Feststellung, dass die Gipfel vom Nebel verdeckt sind, scheint es zunehmend unmöglich die Gipfel aufzunehmen. | Open Subtitles | بعد أيام من التسلق وإيجاد القمم التي يخفيها الضباب، تصوير القمم يبدو من المستحيل على نحو متزايد، |
Im Fall von Mark Aurel scheint es eindeutig so zu sein, dass Gerüchte in Umlauf kamen, der Kaiser sei gestorben. | Open Subtitles | في حالة ماركوس أوريليوس يبدو من الجلي تماما أن ثمة شائعة بدأت تنتشر , مفادها أن الامبراطور قضى نحبه |
Es ist der Moment, an dem mein Leben begonnen hat. scheint es soll passen wenn es endet. Dr. Richard Webber, bitte melden Sie sich in der Notaufnahme. | Open Subtitles | إنها اللحظة التي ابتدأت فيها حياتي. يبدو من المناسب أن يكون علي عندما تنتهي. د(ريتشارد ويبر)، رجاءً اتصل بالطوارئ. |
Zwischen Mr. Walters und mir scheint es eine Kluft in unserem gegenseitigen | Open Subtitles | ويبدو أن هناك فرق بيننا في تفهمنا لما حدث |
PEKING – Der Wechselkurs des Renminbi ist wieder einmal zur Zielscheibe des Kongresses der Vereinigten Staaten geworden. Das Einprügeln auf China, so scheint es, ist in Amerika wieder in Mode gekommen. | News-Commentary | بكين ـ مرة أخرى يعود سعر صرف الرنمينبي ليصبح هدفاً للكونجرس في الولايات المتحدة. ويبدو أن نزعة تقريع الصين عادت من جديد كموضة سائدة في أميركا. |
Das beste Trinkwasser im Landkreis. Der Meteor scheint es zu reinigen. | Open Subtitles | أفضل مياه للشرب في المقاطعة، يبدو أن صخور النيزك تصفيها |
Daher scheint es erstaunlich, dass die Presse so spät dran ist, darüber auf globaler Ebene zu berichten. | TED | لذلك، يبدو الأمر مذهلاً أن الصحافة كانت متأخرة جداً في تغطية القصص بطريقة عالمية صحيحة. |
Dennoch scheint es E Corps jüngsten... | Open Subtitles | ومع ذلك، يبدو وأنه ضد ...شركة (إي) - (أنجيلا) - |
Die scheint es auf der ganzen Welt zu geben. Wie Filzläuse. | Open Subtitles | يبدو لي أن الثورات بكل انحاء العالم، إنها مثل الهراء |